ويكيبيديا

    "den freien" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • حرية
        
    • الحر
        
    • الحرة
        
    • بحرية
        
    • الحرّة
        
    ZIEL: den freien Zugang zu Informationen über die menschliche Genomsequenz sicherzustellen. UN الهدف: كفالة حرية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بمتوالية الجينوم البشري
    11. betont in diesem Zusammenhang, dass es geboten ist, den freien Durchlass von Hilfslieferungen an das palästinensische Volk und die Freizügigkeit von Personen und Gütern zu gewährleisten; UN 11 - تؤكد في هذا السياق أهمية كفالة حرية مرور المعونة إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛
    YR: Das war so vor 20 Jahren, als ich den freien Fall entdeckte. TED إ. ر: حدث هذا منذ 20 سنة حين اكتشفت السقوط الحر.
    Wir übten den freien Fall aus 6 Metern. Open Subtitles لقد تدربنا للسقوط الحر عند 15 الى 20 قدما.
    Ich verdiene nur Geld, versuche der Gesellschaft nützlich zu sein und den freien Handel zu fördern. Open Subtitles أذهب بأعمالي , وأجنى المال وأساعد المجتمعات على قدر استطاعتي وأحاول تعزيز التجارة الحرة في هذا العالم
    Aber Befehlshierarchien untergraben den freien Willen. Open Subtitles لكن المفهوم الكامل لسلسلة القيادة تمنع فكرة الارادة الحرة
    Glauben Sie an den freien Willen? Open Subtitles أتؤمنين بحرية الارادة والاختيار يا "آني"؟
    Ja. Es ist ironisch den freien Willen mit einem gedankensteuernden Vampir zu besprechen. Open Subtitles أجل، إنّه نقاش هزليّ عن الإرادة الحرّة مع مصّاص دماء متحكّم بالعقول.
    10. betont in diesem Zusammenhang, dass es geboten ist, den freien Durchlass von Hilfslieferungen an das palästinensische Volk und die Freizügigkeit von Personen und Gütern zu gewährleisten; UN 10 - تؤكد في هذا السياق أهمية كفالة حرية مرور المعونة إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛
    13. betont in diesem Zusammenhang, wie wichtig es ist, den freien Zugang humanitärer Hilfsleistungen zum palästinensischen Volk und die Freizügigkeit von Personen und Gütern zu gewährleisten; UN 13 - تؤكد، في هذا السياق، أهمية كفالة حرية مرور المعونة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛
    9. betont in diesem Zusammenhang, dass es geboten ist, den freien Durchlass von Hilfslieferungen an das palästinensische Volk und die Freizügigkeit von Personen und Gütern zu gewährleisten; UN 9 - تشدد في هذا السياق على أهمية كفالة حرية مرور المعونة إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛
    Unter Berücksichtigung der UNESCO-Erklärung von 1997 werden die Staaten eindringlich aufgefordert, den freien Zugang zu Informationen über die menschliche Genomsequenz zu gewährleisten. UN • مناشدة الدول أن تكفل، بعد أن تأخذ إعلان اليونسكو لعام 1997 في الاعتبار، حرية الوصول إلى المعلومات بشأن متوالية الجينوم البشري.
    Die Anhörung wird ihn in den freien Fall bringen. Open Subtitles أعتقد جلسة الاستماع الاتحاد فقط سوف تضعه في السقوط الحر. انه يحتاج إلى تقييم.
    den freien Fall bremsen News-Commentary التخبط في الخروج من وضع السقوط الحر
    Wir planen den freien Abwurf ins Wasser. Open Subtitles نحن نخطط للنزول الحر في الماء.
    Die Menschheit zu verteidigen gegen die Tyrannei der Templer und den freien Willen zu bewahren? Open Subtitles والدفاع من أجل البشرية ضد استبداد فرسان المعبد وأن تحافظ على الإرادة الحرة
    Der den freien Willen auslöscht und die Menschheit irrelevant macht? Open Subtitles الذي يقصي الأرادة الحرة ويعيد الأنسانية بدون علاقات
    - Der süße Junge wollte die Sache stoppen, nur wegen einem kleinen Nebeneffekt, der den freien Willen löscht. Open Subtitles الطفل الرائع المسكين أراد فعلا الغاء كل شيء فقط بسبب الآثار الجانبية المزعجة بانها ستلغي الإرادة الحرة
    Unbeschadet der internationalen Verpflichtungen betreffend den freien Personenverkehr verstärken die Vertragsstaaten so weit wie möglich die Grenzkontrollen, die zur Verhütung und Aufdeckung des Menschenhandels erforderlich sind. UN 1- دون إخلال بالتعهدات الدولية فيما يتعلق بحرية حركة الناس، تعزز الدول الأطراف الضوابط الحدودية إلى أقصى حد ممكن، بقدر ما يكون ذلك ضروريا لمنع وكشف الاتجار بالأشخاص.
    d) den freien und sicheren Zugang zu den von ihnen kontrollierten Gebieten zu gestatten, damit Menschenrechtsverletzungen und Verstöße gegen das internationale Recht der Menschenrechte untersucht werden können; UN (د) السماح بدخول المناطق التي تخضع لسيطرتها بحرية وأمان كي يتسنى التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    Und, du kannst den freien Willen nicht verändern. Open Subtitles وأنت لا تستطيع التدخّل في الإرادة الحرّة.
    Ihre Officer sagten, dass noch niemand in den freien Zonen verhaftet wurde. Open Subtitles أفرادك نفوا وجود أيّ إعتقالات في المناطق الحرّة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد