Wenn sie durch den Kreis der Finsternis kamen, sind ihre Seelen unrein! | Open Subtitles | لو كانوا قد جاؤوا عبر دائرة الظلام فإن أرواحهم غير صافية |
Auch wir werden sterben müssen, um den Kreis der Rache zu schließen. | Open Subtitles | علينا جميعا أن نكافح حتى الموت من أجل تدمير دائرة الانتقام |
Unsere Aufgabe muss es sein, uns von diesem Gefängnis frei zu machen und den Kreis unserer Barmherzigkeit auszuweiten, um alle Lebewesen und die ganze Natur in ihrer Schönheit zu umfassen." | TED | مهمتنا تقتضي تحرير أنفسنا من هذا السجن بتوسيع دائرة التعاطف لدينا لاحتضان كل الكائنات الحية وكامل الطبيعة بكل جمالها |
Wenn das Leben den Kreis zerbricht, werden die Spiele mickrig und albern. | Open Subtitles | فى كل مرة تخترق الحياة هذه الدائرة, الألعاب تصبح تافهة وسخيفة. |
Wenn Sie nicht zurück in den Kreis gehen, werde ich Sie erschießen. | Open Subtitles | إن لم تعد إلى تلكَ الدائرة فستتسبب بحصولك على ثقب ثالث |
Alle zusammen in den Kreis stellen. | Open Subtitles | . فليذهب الجميع للدائرة |
2.3 Der Generalsekretär sollte bei der Benennung von Sonderbeauftragten für afrikanische Länder den Kreis der Bewerber für diese Posten nicht einschränken. Unterschiedliche Situationen erfordern Sonderbeauftragte mit unterschiedlichem Hintergrund. | UN | 2-3 ينبغي للأمين العام عند اختيار الممثلين الخاصين، ألا يقصر مجموعة طالبي وظيفة الممثل الخاص، على رعايا البلدان الأفريقية: هناك حالات مختلفة تتطلب ممثلين خاصين ذوي خلفيات مختلفة. |
Xe-ls sagte zu mir,... ..ich solle einen Pfeil durch den Kreis des ruhenden Wassers schießen... ..als Warnung an euch. | Open Subtitles | بعد ذلك اخذ زايوس أصدقائك، أخبرني ان ارمي سهم خلال دائرة الماء الراكد |
Vielleicht kann Tonane mit dir durch den Kreis des ruhenden Wassers zurück... ..und sich diese Methoden ansehen. | Open Subtitles | ربما يمكن أن يعود توناني معك خلال دائرة الماء الراكد ويرى هذه الطرق |
Als Jared in den Kreis der Vertrauten von Commander Gareth aufgenommen wurde, veränderte er sich. | Open Subtitles | ,وعنما جارد سيصبح جزء من دائرة القيادة هو ,سيتغير |
Ja, erweitere den Kreis. Frag Freunde und Nachbarn. | Open Subtitles | نعم, وسعي دائرة البحث اسالي الجيران والاصدقاء. |
Und dann gibt es noch den Kreis von Menschen, die davon gehört haben, oder denen einer der Hauptbeteiligten davon erzählt hat. | Open Subtitles | ومن ثم, هنالك دائرة أخرى مركزية موجودة, والتي , ومن الأساس, قد قيل لهم أو سمعوا من أحد المعنيين بالقصة حول هذا الموضوع. |
Die einzige Schande ist, dass es den Kreis gibt. | Open Subtitles | العار الوحيد هو أن هناك دائرة لازلت موجوده |
Mutter Teresa, eine andere mystische Kriegerin, sagte, «Das Problem mit dieser Welt ist, dass wir den Kreis unserer Famile zu eng ziehen.» | TED | ومن ثم الأم تيريزا .. الصوفية المحاربة والتي قالت .. ان مشكلة العالم هي .. اننا نرسم دائرة عائلتنا .. كدائرة صغيرة جداً |
Und um das zu tun, werde ich den Kreis brechen, der sie beschützt. | Open Subtitles | أثناء تواجدها في مُلك السالفين، ولفعل ذلك، عليّ حلّ الدائرة التي تحميها. |
Und so tanzten und tanzten wir, und als wir den Kreis der Frauen erreichten, waren alle dort: Männer, Frauen, Kinder. | TED | وكما أننا رقصت، ورقصت، واقترب من هذه الدائرة من النساء، الرجال والنساء والأطفال، وكان الجميع هناك. |
Wir müssen den Kreis im Netz bilden. | Open Subtitles | يجب أن نصنع الدائرة بالداخل سوف أضع وميضاً بالخارج |
Sobald Dominic den Kreis betritt, haust du ab. | Open Subtitles | اخرج فور دخول (دومينيك) للدائرة. |
Nicht den Kreis stören. | Open Subtitles | انتبه للدائرة |
Die Arbeitsgruppe empfiehlt dem Generalsekretär, den Kreis der Bewerber für das Amt eines Sonderbeauftragten nicht auf Personen zu begrenzen, die bereits für die Organisation der Vereinten Nationen arbeiten, obwohl diese Personen in vielen Situationen, in denen die Kenntnis des Systems der Vereinten Nationen wichtig sein kann, oftmals hervorragende Kandidaten sind. | UN | ويوصي الفريق العامل بألا يقصر الأمين العام مجموعة المرشحين لمنصب الممثل الخاص على من يخدمون فعلا بمنظمات الأمم المتحدة، رغم أن مثل هؤلاء كثيرا ما يكونون مرشحين ممتازين في حالات عديدة تكون فيها معرفة منظومة الأمم المتحدة أمرا هاما. |