Bitten Sie den Präsidenten um sein Büro, aber das wäre wohl komisch. He! | Open Subtitles | يمكنك أن تتطلب من الرئيس أن يترك متبه لكن هذا سيكون غريباً |
Er hat sich selbst befördert, nachdem er den Präsidenten erschossen hat. | Open Subtitles | وقد أعطى لنفسه ترقية بعد أن أطلق النار على الرئيس |
In Zeiten wie diesen trennen sie den Präsidenten und den Vize Präsidenten. | Open Subtitles | لست وحيدة.تعرف أنهم يفصلون الرئيس عن نائب الرئيس في أوقات كهذه |
Und nun, liebe Mitbürger, wird der Oberste Richter den Präsidenten der Vereinigten Staaten vereidigen. | Open Subtitles | و الآن أيها الأمريكيون وزير العدل سيقدم القَسَم إلى رئيس الولايات المتحدة الجديد |
Wir finden sie. Aber du musst den Präsidenten in Sicherheit bringen. | Open Subtitles | سنعثر عليها, لكن عليك إيصال الرئيس إلى برّ الآمان, أتفقنا؟ |
Ich verbrachte gerade drei Stunden damit Fragen zu beantworten, ob ich plane den Präsidenten zu ermorden. | Open Subtitles | لقد قضيت ثلاث ساعات اجيب على اسئلة حول اذا كنا نخطط لاغيتال الرئيس او لا |
Trotzdem wird es einige Arbeit kosten, den Präsidenten davon zu überzeugen. | Open Subtitles | حتى إذا إستطعت فعل ذلك, فسيتطلب الأمر إقناع الرئيس بالأمر |
Die Bildungsvorlage war eine Katastrophe. Ich musste den Präsidenten davon wegbringen. | Open Subtitles | لأن قانون التعليم كان كارثيًا وكان علي إبعاده عن الرئيس |
Ich hoffe, Sie arbeiten für den Präsidenten, sonst verschwenden wir hier nur Zeit. | Open Subtitles | لذا آمل أنك تعمل حقًا لدى الرئيس وإلا فنحن نُهدر وقتنا هنا |
Der Präsidialausschuss unterstützt den Präsidenten bei der allgemeinen Führung der Geschäfte der Konferenz und gewährleistet nach Maßgabe der Beschlüsse der Konferenz die Koordinierung ihrer Arbeit. | UN | يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر بوجه عام ويعمل، رهنا بمقررات المؤتمر، على تنسيق تلك الأعمال. |
Er unterstützt den Präsidenten und die Generalversammlung bei der Aufstellung der Tagesordnung für die einzelnen Plenarsitzungen, bei der Festlegung der Reihenfolge der einzelnen Gegenstände und bei der Koordinierung der Tätigkeit aller Ausschüsse der Generalversammlung. | UN | وهو يساعد الرئيس والجمعية العامة في إعداد جدول أعمال كل جلسة عامة. |
Und seitdem habe ich ein paar coole Sachen machen können, ich habe den Präsidenten getroffen und jetzt stehe ich auf dieser Bühne und kann mit euch allen reden. | TED | ,و منذ ذلك الحين كان علي أن أقوم بعمل أشياء رائعة من مقابلة الرئيس إلى أن أكون على المنصة .لأتحدث لكم جميعاً |
Sie sehen Michelle, die mit den Kindern wartet, den Präsidenten, der die Menge begrüßt, er legt seinen Eid ab und spricht zu den Menschen. | TED | ستشاهد ميشيل تنتظر مع الأولاد، و الآن الرئيس يحيي الحشود، ثم يؤدي القسم ، والآن يتحدث مع الناس. |
Es ist nicht nur die Zeit. Es ist, was du veröffentlichst. Deine Attacken gegen den Präsidenten. | Open Subtitles | ليس مجرد الوقت فحسب ولكن ما كتبته عن مهاجمة الرئيس |
Vorstandsmitglieder, den Präsidenten und Sekretärinnen! | Open Subtitles | ثلاثة أعضاء لجنة، ممثل الرئيس، سكرتير الرئيس |
Wortlaut der Schreiben des Ministerpräsidenten der Interimsregierung Iraks, Dr. Ijad Allawi, und des Außenministers der Vereinigten Staaten, Colin L. Powell, an den Präsidenten des Sicherheitsrats | UN | نص الرسالتين الموجهتين إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس وزراء الحكومة المؤقتــة للعــراق، الدكتور إيـاد علاوي، ووزير خارجية الولايات المتحدة، كولن ل. باول |
Also gut, versuchen Sie den Präsidenten anzurufen. | Open Subtitles | تفضل , حاول الوصول إلى رئيس الولايات المتحدة على الهاتف |
Ich hab eine wichtige Nachricht für den Präsidenten der USA. | Open Subtitles | لدي رسالة مهمة لتوصيلها إلى رئيس الولايات المتحدة |
Oder ich rufe den Präsidenten an, der mich zum Essen eingeladen hat. | Open Subtitles | أو حتى يمكننى الاتصال بالرئيس الذى دعانى الى الغداء فى بيته |
Ein Bankettsaal ist für den Präsidenten der Afrikanischen Föderation reserviert. | Open Subtitles | وهناك قاعة مأدبة مخصصة لرئيس الاتحاد الأفريقي. |
die Bereitschaft der MONUC begrüßend, aktiv an dem gemeinsamen Verifikationsmechanismus mitzuwirken, dessen Schaffung von den Präsidenten der Demokratischen Republik Kongo und Ruandas am 25. Juni 2004 in Abuja angekündigt wurde, | UN | وإذ يرحب باستعداد البعثة للمشاركة الفعالة في آليـة التحقق المشتركة التي أعلن عن إنشائها رئيسا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في أبوجا في 25 حزيران/يونيه 2004، |
• zur Erhöhung der Transparenz der Arbeit des Rates die förmliche Annahme einer Geschäftsordnung zu fördern, den Rat dazu zu animieren, der Generalversammlung thematische Berichte zur Erörterung vorzulegen, und regelmäßige Konsultationen zwischen den Präsidenten der Hauptorgane über die Durchführung der jeweiligen Mandate im Einklang mit der Charta sicherzustellen. | UN | • زيادة شفافية عمل المجلس عن طريق: تشجيع الاعتماد الرسمي للنظام الداخلي، واستصدار المجلس لتقارير مواضيعية لمناقشتها في الجمعية العامة والحرص على إجراء مشاورات منتظمة بين رؤساء الأجهزة الرئيسية بشأن تنفيذ ولاية كل منها، وفقا للميثاق. |
Holen Sie den Polizeichef, den Chef der U-Bahn und den Präsidenten des Rechnungshofes. | Open Subtitles | أجلب لي مفوض الشرطة, ورئيس سلطة النقل وذلك الأحمق الذي وضعناه للتحكم |
Ihr hört von Howard oder mir. Falls was schief geht, rufe ich den Präsidenten an. | Open Subtitles | إذا وقع خطأ ما، فأنا عن نفسي سأتصل برئيس الولايات المتحدة |
Ich befürchte, wir brauchen den Präsidenten die Entscheidung nicht mehr abwägen lassen. | Open Subtitles | أخشى أنّنا لم نعد بحاجة للرئيس كي يوازن قراراً بعد الآن |
Ich habe den Präsidenten nicht umgebracht. | Open Subtitles | لذلك لا تجعلني فارّاً من وجه العدالة. |
Vielleicht war deshalb die Rede von einem Treffen der Präsidenten Russlands und Frankreichs sowie der amerikanischen Außenministerin und den Präsidenten von Armenien und Aserbeidschan. Diese Aussichten bergen zwar riesige Chancen aber auch ernsthafte Gefahren. | News-Commentary | وربما لهذا السبب، كانت هناك أحاديث عن اجتماع عقد في أستانا بين رئيسي روسيا وفرنسا، ووزيرة خارجية الولايات المتحدة، ورئيسي أرمينيا وأذربيجان. والواقع أن هذا الاحتمال يشكل فرصة عظيمة وخطراً جسيماً في نفس الوقت. |
Diese Diagnose stellten vor zwei Jahren die sogenannten „vier Präsidenten“ (der Präsident des Europäischen Rates in enger Zusammenarbeit mit den Präsidenten der Europäischen Kommission, der Europäischen Zentralbank und der Eurogruppe). In einigen Bereichen wurden wichtige Fortschritte erzielt, in anderen hingegen ist die Arbeit noch nicht abgeschlossen. | News-Commentary | ولكن من الواضح رغم ذلك أن اتحادنا النقدي لا يزال غير مكتمل. وكان هذا هو التشخيص الذي عرضته قبل عامين "لجنة الرؤساء الأربعة" (رئيس المجلس الأوروبي بالتعاون الوثيق مع رؤساء المفوضية الأوروبية والبنك المركزي الأوروبي ومجموعة اليورو). ورغم إحراز قدر ملموس من التقدم في بعض المجالات، فإن الأعمال غير المنجزة تظل قائمة في مجالات أخرى. |
Das Militär stürzt den Präsidenten. Hier ist der Teufel los. | Open Subtitles | الجيش يقتحم مقر الرئاسة لقد فتحت ابواب الجهيم |