Junge Leute wie meine Wirtschaftsstudenten in Harvard haben es, denke ich, begriffen. | TED | الشباب الصغار, أعتقد طلابي في كلية الأعمال في هارفرد عرفوا هذا |
Aber was mir wirklich wichtig ist, und dabei denke ich an uns alle, sind Taten. | TED | لكن مايهمني حقا، و أعتقد أنه يهمنا جميعا، هو التحرك و القيام بأمر ما. |
Migräne, denke ich. Ich hab etwas genommen. Ich denke, es ist schwächer geworden. | Open Subtitles | أظنّ أنّه الصداع النصفي، أخذت دواءً لكن أظنّ أنّ مفعوله قد زال |
Außerdem denke ich, dass alle die Familienfotos gemacht haben, die sie wollten. | Open Subtitles | بجانب ذلك ، اظن أنهم حصلوا على أصوات العائلات التي يحتاجونها |
Wie Sie sehen konnten, denke ich schon seit vielen Jahren so. | TED | و كذلك كما ترون فإنني أفكر بهذه الطريقة لسنين عديدة. |
Nun, er hat viel gearbeitet. Ich denke ich verstehe wie du das meinst. | Open Subtitles | حسنٌ، لقد عمل كثيراً، أعتقدُ أنني أستطيع أن أرى نظرتك لذلك الأمر |
Dieses Spiel,... diese Sache mit meinem Onkel... ist vielleicht nicht das Richtige für mich, denke ich. | Open Subtitles | هذه اللعبة، هذا الأمر مع عمّي قد لا يكون مناسباً لي هذا ما أفكّر فيه |
Es ist das autobiographische Selbst, das manche Spezies haben, denke ich. | TED | هو الذهن المبرمج الذي لدى بعض الاصناف, على ما اعتقد. |
In Wirklichkeit denke ich dass Sicherheit schwer fassbar ist, sogar unmöglich. | TED | في الحقيقة، أعتقد أن الأمن عبارة عن وهم، أنه مستحيل |
Diese kleinen Änderungen sind Dinge, die – denke ich, darauf hindeuten, dass eine komplizierte Berechnung unter diesen verstärkten, großen Veränderungen geschieht. | TED | إذاً هذه التغييرات الصغيرة أعتقد أنها.. تشير إلى أن حسابات معقدة هي التي تؤدي إلى إحداث وتضخيم هذه التغييرات. |
Daher denke ich, dass Sie alle genau so besorgt sein sollten, wie ich es bin. | TED | وهذا ما يجعلني أعتقد أنكم جميعا ينبغي أن تكونوا أيضا مثلي معنيين بهذا الامر |
Deshalb denke ich, sind wir in der Lage eine der wichtigsten Fragen der Neurowissenschaft anzugehen: Wie unterscheiden sich die Gehirne von Männern und Frauen? | TED | و بالتالي أعتقد انكم على إستعداد لمواجهة واحد من أكثر اسئلة علم الأعصاب أهمية: ما الفرق بين مخ الرجل و مخ المرأة؟ |
Unter andern Umständen, hätten wir denke ich gute Freunde sein können. | Open Subtitles | أظنّ أنّنا كنّا سنكون صديقين حميمين لو كانت الظروف مختلفة |
Daher denke ich, dass Eifersucht uns nicht dazu bringt, gewalttätige oder illegale Dinge zu tun. | TED | و أظنّ أنّ ذلك هو ما يجعل الغيرة تحسنا على القيام بأفعال عدوانيّة أو غير قانونيّة. |
Und um damit loszulegen, denke ich, wir sollten hochgehen und rummachen. | Open Subtitles | ولأبعاد الأمور بعيداً اظن بأنه يجب أن نصعد بالأعلى وننساها |
Du hast eine Menge Blut verloren, aber ich denke ich habe es gestoppt. Warte. | Open Subtitles | لقد خسرت الكثير من الدم و لكنني اظن انني تمكنت من ايقاف النزف |
Warum denke ich erst jetzt daran? Sieh dir nur deine Ohren an. | Open Subtitles | ولد ، أنا غبى, لماذا لم أفكر بهذا من قبل ؟ |
Zweitens denke ich, dass wir uns Charakteren und Protagonsiten verbundener fühlen, wenn sie nett und menschlich sind. | TED | ثانيًا، أعتقدُ غالبًا أنه تم جذبنا نحو الشخصيات والأبطال الذين هم محبوبون وبشر. |
Nun, wenn ich darüber nachdenke, denke ich, dass ich tatsächlich unschuldig bin. | Open Subtitles | في الواقع ، أفكّر بالأمر الآن أنا في الواقع بريء هنا |
Daher denke ich, dass wir mehr Zeit mit Robotern wie Baxter verbringen werden und täglich mit solchen Robotern arbeiten werden. Hier, Baxter, schon gut. | TED | و اعتقد أننا سنمضي أوقاتاً أكثر مع روبوتات مثل باكستر والعمل معهم في حياتنا اليومية و سوف هنا , باكستر أنه جيد |
Und wenn ich Ed's Fotografien sehe, denke ich warum zum Teufel gehe ich nach China? | TED | عندما أرى التصوير الفوتوغرافي الخاص بإد، أظن لم علي أن أذهب إلي الصين؟ حقاً |
Oh, ich sage Ihnen, was ich denke. Ich bin froh, dass Sie das gefragt haben. | Open Subtitles | حسناً، سأخبرك ما أظنه أنا سعيد لأنك سألت ذلك |
Und letztendlich werden wir sehen, so denke ich, dass intelligente, geschlossene Organisationen zunehmend in eine offene Richtung bewegen. | TED | و أخيرا ما أعتقده أنك سترى أذكياء المنظمات المغلقة سيجنحوا أكثر فأكثر نحو الإتجاه المفتوح. |
Jedesmal, wenn es läutet, denke ich, es ist wieder dieses Arschloch. | Open Subtitles | إنني أنتفض كلما رن جرس الباب وأعتقد أنه مراقبنا الأحمق |
Wissen sie ... die Chemo macht mich ziemlich krank ich denke ich muss untersucht werden. | Open Subtitles | انظري، هذا جلسات الكيماوي تِلك تجعلنُي مريضاً جِداً و أظنُ أني بحاجَة إلى كشفٍ عام |
Kleine, denke ich. | Open Subtitles | النوع الصغير، أَحْزرُ. |
Nun, wenn du noch einen Versuch bei ihm machen willst, ich denke ich bekomme das Pfeifferische-Drüsenfieber. | Open Subtitles | لو أردتي أن تجربي معه ثانية فأعتقد أنني سأصاب بإلتهاب الغدّة |
Ich denke, ich war ökologisch gelangweilt. | TED | كنتُ, في اعتقادي, أشعر بالملل من الناحية الايكولوجية. |