Verstehst du denn nicht, dass ich aus Liebe zu dir so handle? | Open Subtitles | ألا تستطيعين أن تري أن حبى لكى يجعلنى أتصرف بهذا الشكل؟ |
Ich meine, verdammt, wissen Sie denn nicht, dass Männer die neuen Frauen sind? | Open Subtitles | أعني , تباً , ألا تعلم بأن الرجال هم نساء العصر الحديث |
Weißt du denn nicht, dass Männer die erste verfügbare Pussy bespringen? | Open Subtitles | ألا تعلمين أن الرجال جاهزين لمضاجعة أول فتاة تُتاح لهم؟ |
Weißt du denn nicht, dass es so etwas wie Anonymität online nicht gibt? | Open Subtitles | ألا تعرف أنهُ لا يوجد شيءٌ يمكن أن يكونَ مجهولاً على الانترنت؟ |
Sehen Sie denn nicht, dass Sie gegen kein Gesetz verstoßen. | Open Subtitles | ألا ترى بأنّك لا تفعل أيّ شيء ضدّ القـانون؟ |
Wissen Sie denn nicht, dass sie Margo auf den Leib geschrieben wurde? | Open Subtitles | بعد كل ما قلتي. ألا تعلمين أن ذلك الجزء مكتوب لـ"مارجو"؟ |
Lady, wissen Sie denn nicht, dass der Kerl Sie verkaufte? | Open Subtitles | سيدتي, ألا تعلمين ان ذلك الرجل كان يبيعك؟ |
Weißt du denn nicht, dass ich dich mehr liebe als alles in der Welt? | Open Subtitles | ألا تعلمين إننى اُحبك أكثر من أى شئ فى العالم؟ |
Verstehst du das denn nicht? | Open Subtitles | ألا يذكّرك هذا بأي شئ؟ ألا يعني لك هذا أي شئ؟ |
Sie haben ihn umgebracht. Sehen Sie denn nicht, daß er stirbt? | Open Subtitles | أنتم قتلتوه ، إنه يحتضر يا الهى ، ألا ترونه يحتضر ؟ |
Weißt du denn nicht, was es bedeutet, außerhalb des Glaubens zu heiraten? | Open Subtitles | ألا تعلمين، ماذا يعني أن تتزوجي رجلا ليس من ديانتك؟ |
Halten Sie das denn nicht für eine ausreichende Befugnis? | Open Subtitles | ليس لديك السلطة؛ ألا تعتبر أن هذه سلطة بما فيه الكفاية؟ |
Kann ihr denn nicht geholfen werden? | Open Subtitles | أوه، إلهي، ألا يمكن أن تساعدها؟ أرجوك ساعدها |
Kannst du denn nicht durchblasen wie jeder andere auch? | Open Subtitles | حسنا , ألا تستطيع أن تعزف على نفس الآلة كما يفعل الجميع |
Heilige Scheiße! Siehst du denn nicht, dass der Hurensohn nicht beidreht? | Open Subtitles | ألا يمكنك أن ترى أبناء العاهرات هؤلاء بأنّهم لا يغيّرون المسار؟ |
Braucht er denn nicht wenigstens eine Decke? | Open Subtitles | ألا يجب أن يأخذ له أحد بطانية أو شيئاً كهذا ؟ |
- Schämen Sie sich denn nicht, Alfredo? | Open Subtitles | ألا تشعر بالخجل و أنت في هذا العمر أن تلعب مع طفل؟ لماذا تلوميني؟ ما الذي فعلته؟ |
Stört dich denn nicht, dass sie raucht und so weiter? | Open Subtitles | مثلاً، ألا تنزعجين من تدخينها وما إلى ذلك؟ |
Verstehst du denn nicht, ich habe ein Mädchen aus gutem Haus kennen gelernt, aber aus unerfindlichen Gründen kann ihr Vater mich nicht ausstehen. | Open Subtitles | ألا تفهم؟ لقد قابلت فتاة من عائلة محترمة ولكن لسبب من الأسباب والدها لا يطيقني |
Sie gehen ins Dampfbad, werden vertrauter miteinander. Habt ihr denn nicht Personal Best gesehen? | Open Subtitles | يحدث بعض التوتر، تصبح الأمور لعوبة الأ تراة شخصى الى أبعد حد |
Wie kann das denn nicht real sein? | Open Subtitles | كيف لا تكون هذه القبلة حقيقية؟ |
Selina, verstehst du denn nicht? | Open Subtitles | (سيلينا) الا تري ؟ |