"denn nicht" - Traduction Allemand en Arabe

    • ألا
        
    • الأ
        
    • كيف لا
        
    • ما المانع
        
    • الا تري
        
    Verstehst du denn nicht, dass ich aus Liebe zu dir so handle? Open Subtitles ألا تستطيعين أن تري أن حبى لكى يجعلنى أتصرف بهذا الشكل؟
    Ich meine, verdammt, wissen Sie denn nicht, dass Männer die neuen Frauen sind? Open Subtitles أعني , تباً , ألا تعلم بأن الرجال هم نساء العصر الحديث
    Weißt du denn nicht, dass Männer die erste verfügbare Pussy bespringen? Open Subtitles ألا تعلمين أن الرجال جاهزين لمضاجعة أول فتاة تُتاح لهم؟
    Weißt du denn nicht, dass es so etwas wie Anonymität online nicht gibt? Open Subtitles ألا تعرف أنهُ لا يوجد شيءٌ يمكن أن يكونَ مجهولاً على الانترنت؟
    Sehen Sie denn nicht, dass Sie gegen kein Gesetz verstoßen. Open Subtitles ألا ترى بأنّك لا تفعل أيّ شيء ضدّ القـانون؟
    Wissen Sie denn nicht, dass sie Margo auf den Leib geschrieben wurde? Open Subtitles بعد كل ما قلتي. ألا تعلمين أن ذلك الجزء مكتوب لـ"مارجو"؟
    Lady, wissen Sie denn nicht, dass der Kerl Sie verkaufte? Open Subtitles سيدتي, ألا تعلمين ان ذلك الرجل كان يبيعك؟
    Weißt du denn nicht, dass ich dich mehr liebe als alles in der Welt? Open Subtitles ألا تعلمين إننى اُحبك أكثر من أى شئ فى العالم؟
    Verstehst du das denn nicht? Open Subtitles ألا يذكّرك هذا بأي شئ؟ ألا يعني لك هذا أي شئ؟
    Sie haben ihn umgebracht. Sehen Sie denn nicht, daß er stirbt? Open Subtitles أنتم قتلتوه ، إنه يحتضر يا الهى ، ألا ترونه يحتضر ؟
    Weißt du denn nicht, was es bedeutet, außerhalb des Glaubens zu heiraten? Open Subtitles ألا تعلمين، ماذا يعني أن تتزوجي رجلا ليس من ديانتك؟
    Halten Sie das denn nicht für eine ausreichende Befugnis? Open Subtitles ليس لديك السلطة؛ ألا تعتبر أن هذه سلطة بما فيه الكفاية؟
    Kann ihr denn nicht geholfen werden? Open Subtitles أوه، إلهي، ألا يمكن أن تساعدها؟ أرجوك ساعدها
    Kannst du denn nicht durchblasen wie jeder andere auch? Open Subtitles حسنا , ألا تستطيع أن تعزف على نفس الآلة كما يفعل الجميع
    Heilige Scheiße! Siehst du denn nicht, dass der Hurensohn nicht beidreht? Open Subtitles ألا يمكنك أن ترى أبناء العاهرات هؤلاء بأنّهم لا يغيّرون المسار؟
    Braucht er denn nicht wenigstens eine Decke? Open Subtitles ألا يجب أن يأخذ له أحد بطانية أو شيئاً كهذا ؟
    - Schämen Sie sich denn nicht, Alfredo? Open Subtitles ألا تشعر بالخجل و أنت في هذا العمر أن تلعب مع طفل؟ لماذا تلوميني؟ ما الذي فعلته؟
    Stört dich denn nicht, dass sie raucht und so weiter? Open Subtitles مثلاً، ألا تنزعجين من تدخينها وما إلى ذلك؟
    Verstehst du denn nicht, ich habe ein Mädchen aus gutem Haus kennen gelernt, aber aus unerfindlichen Gründen kann ihr Vater mich nicht ausstehen. Open Subtitles ألا تفهم؟ لقد قابلت فتاة من عائلة محترمة ولكن لسبب من الأسباب والدها لا يطيقني
    Sie gehen ins Dampfbad, werden vertrauter miteinander. Habt ihr denn nicht Personal Best gesehen? Open Subtitles يحدث بعض التوتر، تصبح الأمور لعوبة الأ تراة شخصى الى أبعد حد
    Wie kann das denn nicht real sein? Open Subtitles كيف لا تكون هذه القبلة حقيقية؟
    Selina, verstehst du denn nicht? Open Subtitles (سيلينا) الا تري ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus