Da ist immer etwas zu besprechen, denn, was du durchgemacht hast, hat sie durchgemacht. | Open Subtitles | هناك شيء للتحدث عنه دائماً لأن ما مررت به, هي مرت به أيضاً |
Man musste es abreißen, denn was dort geschehen war, war zu furchtbar. | Open Subtitles | كانوا مضطرين إلى أن يدمروه لأن ما حدث هناك كان فظيعاً |
denn was ich ihr zu sagen habe, wird nicht leicht sein. | Open Subtitles | لأن ما لديّ لأخبرها به لن يكون سهلاً على الإطلاق. |
denn was wir heutzutage bemerken können, ist, dass die moderne Gesellschaft, eine Strategie der Tragödie übernommen hat. | TED | لأن ما ندركه اليوم هو أن الثقافة الحديثة على ما يبدو أنها تبنَّت إستراتيجية المأساة. |
denn was die Institution wirklich davon hat ist folgendes. Warum nämlich gehen die Leute in den Louvre? | TED | لأنّ ما هو حقّا في مصلحة المعهد هو هذا: الآن لماذا يذهب النّاس إلى متحف اللوفر؟ |
Die Leute sagen: „Das ist aber unglaublich mutig, denn, was ist, wenn Derek ein Stück nicht kennt?" | TED | ويقول الناس، "بأن دِيرِيك شجاع لأنه ما الذي سيحدث إن لم يكن يعرف المقطوعة؟" |
denn was würde passieren, wenn alle sogenannten "Entscheidungen" ein Baby zu bekommen, zu Entscheidungen kein Baby zu bekommen werden würden? | TED | لأنه ماذا سيحدث لو قام هؤلاء بمراجعة بما يسمى باختياراتهم حول إنجاب أطفال وجعلها اختياراتٍ فردية بعدم أنجاب أطفال؟ |
usw. Aber wie Sie sich vorstellen können, war es sehr einfach gegenzusteuern, denn was sollte die Guerilla dazu sagen? | TED | ولكن، كما بإمكانكم جميعاً أن تتخيلوا، كان من السهل جداً دحض كلامهم، لأن ما كانت ستقوله العصابة |
denn was wir tun und wie wir lieben, macht uns sehr angreifbar. | TED | لأن ما نفعله وكيف نحب وضعنا تماماً في خط المواجهة. |
denn was sie sagen, ist dass der Mantel nicht so glamourös ist, denn was herausgeschnitten wurde, ist etwas Wichtiges. | TED | لأن ما يقومون به هو أنهم يقولون معاطفكم ليست شديدة الروعة، ما تم تعديله هو شيء مهم |
denn was ich und andere Journalisten aufgedeckt haben, ist, dass während des Referendums mehrfach Straftaten stattgefunden haben. | TED | لأن ما اكتشفناه أنا وصحفيين اَخرين أن العديد من الجرائم قد حدثت خلال الاستفتاء. |
denn was sie wirklich nicht mögen, ist Analverkehr -- Sodomie, Unzucht und so. Und sie scheinen zu glauben, dass wir nichts anderes tun. | TED | لأن ما لا يحبونه حقا هو الجنس الشرجي، اللواط، تعلمون، مضاجعة الذكور، و هم يفترضون ان هذا كل ما نفعله. |
denn was geschah am Anfang, dieses Zeugs schließt in eine Zelle ein, dann beginnen die Zellen gemeinsam in Verbänden rumzuhängen. | TED | لأن ما حصل في بداية هذه الأشياء تنغلف على نفسها مكونة خلية من ثم تتجمع هذه الخلايا في جماعات |
denn was er mir antat, tat viel mehr weh als das! | Open Subtitles | لأن ما فعله بي كان أقسي على نفسي ألما من هذا |
Das, Ladys und Gentlemen, so sagt man mir, ist die Magie des Radios denn was wir sehen, steht vor unserem inneren Auge. | Open Subtitles | وهذا سيداتي سادتي، ما قيل لي عن سحر الإذاعة لأن ما نراه في عين عقلنا |
denn was so offensichtlich ist, für mich und für andere, ist das Ausmaß, das ungeheure Ausmaß Ihres Schmerzes. | Open Subtitles | لأن ما هو واضح لي و للناس الآخرين الحجم الكبير لمعاناتك |
- Ich muss ihn sprechen, denn... was sie gesagt hat, kann unmöglich stimmen. | Open Subtitles | أريد الحديث معه، لأن ما قالته لا يمكن أن يكون حقيقياً |
denn was Sie nicht über mich wussten, ist, dass ich Bunker baue beim indonesischen Verteidigungsministerium, um genau zu sein, habe ich den Bunker gebaut, in dem Sie gestorben sind. | Open Subtitles | لأن ما لم تكونوا تعرفونه عني أنني بناء ملاجئ مع وزارة الدفاع الإندونيسية في الحقيقة أنا بنيت الملجأ الذي قتلتم فيه |
denn was ich tun muss, um hier rauszukommen, schaffe ich nicht allein. | Open Subtitles | آمل هذا, لأن ما يتوجب علي فعلهُ للخروج من هذا لا يُمكنني فعلهُ بمفردي |
denn was wir tun, ist nötig und gerecht. Das weißt du. | Open Subtitles | لأن ما نفعله ضروري وصواب، تعلم أنّه كذلك. |
Denn, was wir denken, beeinflusst die Welt der Anderen. Es dreht sich alles um Energie und Verbundenheit. | Open Subtitles | لأنّ ما نفكّر به يصنع العالم من حولنا، جوهر الأمر بالطاقة وقوّة التواصل |
denn was haben wir wirklich erreicht? | Open Subtitles | -بوبي" "! لأنه ما الذي قد أنجزناه حقيقةً؟ |
Das müssen wir, denn was, wenn es noch ein magisches Geschenk ist? | Open Subtitles | يجب علينا أن نفعل هذا ، لأنه ماذا لو كانت هذه هدية سحرية أخرى للطفل ؟ |