ويكيبيديا

    "denn was" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لأن ما
        
    • لأنّ ما
        
    • لأنه ما
        
    • لأنه ماذا
        
    Da ist immer etwas zu besprechen, denn, was du durchgemacht hast, hat sie durchgemacht. Open Subtitles هناك شيء للتحدث عنه دائماً لأن ما مررت به, هي مرت به أيضاً
    Man musste es abreißen, denn was dort geschehen war, war zu furchtbar. Open Subtitles كانوا مضطرين إلى أن يدمروه لأن ما حدث هناك كان فظيعاً
    denn was ich ihr zu sagen habe, wird nicht leicht sein. Open Subtitles لأن ما لديّ لأخبرها به لن يكون سهلاً على الإطلاق.
    denn was wir heutzutage bemerken können, ist, dass die moderne Gesellschaft, eine Strategie der Tragödie übernommen hat. TED لأن ما ندركه اليوم هو أن الثقافة الحديثة على ما يبدو أنها تبنَّت إستراتيجية المأساة.
    denn was die Institution wirklich davon hat ist folgendes. Warum nämlich gehen die Leute in den Louvre? TED لأنّ ما هو حقّا في مصلحة المعهد هو هذا: الآن لماذا يذهب النّاس إلى متحف اللوفر؟
    Die Leute sagen: „Das ist aber unglaublich mutig, denn, was ist, wenn Derek ein Stück nicht kennt?" TED ويقول الناس، "بأن دِيرِيك شجاع لأنه ما الذي سيحدث إن لم يكن يعرف المقطوعة؟"
    denn was würde passieren, wenn alle sogenannten "Entscheidungen" ein Baby zu bekommen, zu Entscheidungen kein Baby zu bekommen werden würden? TED لأنه ماذا سيحدث لو قام هؤلاء بمراجعة بما يسمى باختياراتهم حول إنجاب أطفال وجعلها اختياراتٍ فردية بعدم أنجاب أطفال؟
    usw. Aber wie Sie sich vorstellen können, war es sehr einfach gegenzusteuern, denn was sollte die Guerilla dazu sagen? TED ولكن، كما بإمكانكم جميعاً أن تتخيلوا، كان من السهل جداً دحض كلامهم، لأن ما كانت ستقوله العصابة
    denn was wir tun und wie wir lieben, macht uns sehr angreifbar. TED لأن ما نفعله وكيف نحب وضعنا تماماً في خط المواجهة.
    denn was sie sagen, ist dass der Mantel nicht so glamourös ist, denn was herausgeschnitten wurde, ist etwas Wichtiges. TED لأن ما يقومون به هو أنهم يقولون معاطفكم ليست شديدة الروعة، ما تم تعديله هو شيء مهم
    denn was ich und andere Journalisten aufgedeckt haben, ist, dass während des Referendums mehrfach Straftaten stattgefunden haben. TED لأن ما اكتشفناه أنا وصحفيين اَخرين أن العديد من الجرائم قد حدثت خلال الاستفتاء.
    denn was sie wirklich nicht mögen, ist Analverkehr -- Sodomie, Unzucht und so. Und sie scheinen zu glauben, dass wir nichts anderes tun. TED لأن ما لا يحبونه حقا هو الجنس الشرجي، اللواط، تعلمون، مضاجعة الذكور، و هم يفترضون ان هذا كل ما نفعله.
    denn was geschah am Anfang, dieses Zeugs schließt in eine Zelle ein, dann beginnen die Zellen gemeinsam in Verbänden rumzuhängen. TED لأن ما حصل في بداية هذه الأشياء تنغلف على نفسها مكونة خلية من ثم تتجمع هذه الخلايا في جماعات
    denn was er mir antat, tat viel mehr weh als das! Open Subtitles لأن ما فعله بي كان أقسي على نفسي ألما من هذا
    Das, Ladys und Gentlemen, so sagt man mir, ist die Magie des Radios denn was wir sehen, steht vor unserem inneren Auge. Open Subtitles وهذا سيداتي سادتي، ما قيل لي عن سحر الإذاعة لأن ما نراه في عين عقلنا
    denn was so offensichtlich ist, für mich und für andere, ist das Ausmaß, das ungeheure Ausmaß Ihres Schmerzes. Open Subtitles لأن ما هو واضح لي و للناس الآخرين الحجم الكبير لمعاناتك
    - Ich muss ihn sprechen, denn... was sie gesagt hat, kann unmöglich stimmen. Open Subtitles أريد الحديث معه، لأن ما قالته لا يمكن أن يكون حقيقياً
    denn was Sie nicht über mich wussten, ist, dass ich Bunker baue beim indonesischen Verteidigungsministerium, um genau zu sein, habe ich den Bunker gebaut, in dem Sie gestorben sind. Open Subtitles لأن ما لم تكونوا تعرفونه عني أنني بناء ملاجئ مع وزارة الدفاع الإندونيسية في الحقيقة أنا بنيت الملجأ الذي قتلتم فيه
    denn was ich tun muss, um hier rauszukommen, schaffe ich nicht allein. Open Subtitles آمل هذا, لأن ما يتوجب علي فعلهُ للخروج من هذا لا يُمكنني فعلهُ بمفردي
    denn was wir tun, ist nötig und gerecht. Das weißt du. Open Subtitles لأن ما نفعله ضروري وصواب، تعلم أنّه كذلك.
    Denn, was wir denken, beeinflusst die Welt der Anderen. Es dreht sich alles um Energie und Verbundenheit. Open Subtitles لأنّ ما نفكّر به يصنع العالم من حولنا، جوهر الأمر بالطاقة وقوّة التواصل
    denn was haben wir wirklich erreicht? Open Subtitles -بوبي" "! لأنه ما الذي قد أنجزناه حقيقةً؟
    Das müssen wir, denn was, wenn es noch ein magisches Geschenk ist? Open Subtitles يجب علينا أن نفعل هذا ، لأنه ماذا لو كانت هذه هدية سحرية أخرى للطفل ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد