Das Ende des Kalten Kriegs war der Beginn eines florierenden Waffenhandels. | Open Subtitles | نهاية الحرب الباردة كان بداية لاكثر عقود تجارة السلاح سخونة |
Der Eintritt in die Unabhängigkeit war der Beginn eines Wettlaufs zur Ausbildung von Fachleuten und zur Entwicklung des professionellen, wissenschaftlichen und technischen Sachverstands, um moderne Staaten und Volkswirtschaften lenken zu können. | UN | وكان الاستقلال هو بداية سباق للتعليم وتنمية الخبرات الفنية والعلمية والتكنولوجية على إدارة الدول والاقتصادات الحديثة. |
Für mich war es der Beginn einer langen Reise, und ich entschied, dass dieser Tag wichtig sein sollte. | TED | بالنسبة لي .. كانت بداية مسيرة طويلة منذ ذلك اليوم الذي قررت فيه ان اكون عضواً فاعلاً في المجتمع |
Aber ich denke das ist eigentlich nur der Beginn davon wie wir Krebs behandeln werden. | TED | لكنني أظن أن هذا في الواقع هو فقط البداية لكيف سنعالج السرطان. |
der Beginn ist jetzt nur ein paar Jahre entfernt, und ich prophezeie, dass autonome Fahrzeuge unsere Welt dauerhaft innerhalb der kommenden Jahrzente verändern werden. | TED | البداية هي الآن سوى عدد قليل من السنوات بعيدا، وأتوقع أن المركبات الذاتية ستغير عالمنا بشكل دائم على مدى العقود القليلة القادمة. |
Deshalb werden der Abschluss der umfassenden Bewertung der Bankbilanzen durch die EZB und der Beginn der europaweiten Bankenaufsicht dazu beitragen, die zögerliche Kreditvergabe im Euro-Währungsgebiet wieder anzukurbeln. Insbesondere werden mehr Klarheit und Transparenz bei den Bankbilanzen und eine bessere Eigenkapitalausstattung des Bankensektors günstigere Voraussetzungen für die Kreditvergabe schaffen. | News-Commentary | ولهذا السبب فإن إتمام التقييم الشامل من قِبَل البنك المركزي الأوروبي لميزانيات البنوك العمومية وبدء الإشراف المصرفي على عموم أوروبا سوف يساعد في تنشيط الإقراض المتباطئ في منطقة اليورو. وبشكل خاص، سوف تساعد زيادة الوضوح والشفافية بشأن ميزانيات البنوك العمومية، جنباً إلى جنب مع القطاع المصرفي الأفضل تمويلا، في خلق بيئة إقراض أكثر دعما. |
Ein schwacher Windhauch kann der Beginn einer Katastrophe sein. | Open Subtitles | انخفاض تنفس الرياح قد يكون بدايه الكارثه |
Oder vielleicht ist der Urknall nicht der Beginn des Universums. | TED | أو ربما الإنفجار الكبير ليس بداية الكون. |
1950 hatte die Türkei die ersten freien und gerechten Wahlen, welche das autokratische, nichtreligiöse System beendeten, welche der Beginn der Türkei waren. | TED | ففي 1950 جرت اول انتخابات حرة في تركيا والتي انهت عصر الاستبداد العلماني وكانت تلك الانتخابات بداية انطلاقة تركيا |
Das, und diese Wolken waren der Beginn der Regenzeit dieses Jahr. | TED | لذلك، وهذه السحب، كانت بداية الأمطار هذا العام |
Diese Bildröhren waren der Beginn aller Elektronik. | TED | أعني، هذه الأنابيب كانت بداية الإلكترونيات. |
Diese Offenheit ist der Beginn von erforschendem Spiel. | TED | وهذا الانفتاح هو بداية اللعب الاكتشافي لديهم. |
Es ist der Beginn des rationalen Humanismus und die Menschen begannen zu glaube, dass Kreativität komplett vom eigenen Individuum kam. | TED | وهي بداية للإنسانية الرشيدة، وبدأ الناس في تصديق أن الإبداع يأتي كلياً من ذات الفرد. |
Louis, ich glaube, das ist der Beginn einer wunderbaren Freundschaft. | Open Subtitles | لويس اعتقد انها بداية جيدة لصداقة جميلة بيننا |
Aber glauben Sie mir, sollte ich sie wirklich... eines Tages verlieren... wäre das... für mich der Beginn meines Todes. | Open Subtitles | ،ولكن صدقني، إن فقدتها سيكون ذلك بداية موتي |
Das war also das Ende mit Angie, aber der Beginn von etwas ganz Neuem. | Open Subtitles | وكان هذا نهاية قصة آنجي ولكنه كان بداية شيء جديد |
Dies war der Beginn unserer Beziehung? | Open Subtitles | هذه ما كانت علاقة، هو كان بداية واحد، صح؟ |
Und das war natürlich erst der Beginn. Nach der Eisenbahn kamen die Autos. Und somit ist der Prozess beendet. | TED | و بالطبع كانت هذه هي البداية فقط. فبعد القطارات جاءت السيارات. و كانت تلك هي نهاية هذه العملية. |
Was Sie getan haben, könnte der Beginn einer Art Therapie sein. | Open Subtitles | الذي فعلتة، و الطريقة التي تصرفت بها، قد تكون البداية لنوع ما من العلاج |