Eines meiner liebsten Zitate aus der Literatur stammt von Tillie Olsen, der großen amerikanischen Schriftstellerin aus dem Süden. | TED | إحدى الإقتباسات المفضًلة لدي من الأدب كتبَتها تيلي أولسن, ألكاتبة الأمريكية العظيمة من الجنوب. |
In der Literatur sind die differenziertesten Geschichten oft die gehaltvollsten, daher könnten auch die subtilsten Ängste die wahrsten sein. | TED | فقط كالقصص الأكثر دقة في الأدب كثيرا ما أغنى، حتى جداً يمكن أن مخاوفنا الألطف أصدق. |
Aber die unbeabsichtigte Folge davon war, dass ich nicht wusste, dass Menschen wie ich in der Literatur existieren konnten. | TED | لكن التبعات غير المقصودة كانت أنني لم أعرف أن الناس من أمثالي يمكن أن يتواجدوا في كتب الأدب. |
wie etwa im 19. Jahrhundert, als zahllose Werke der Literatur, die alternative Welten entwarfen, ausgesprochen utopisch waren. | TED | مثلا في القرن 19 هناك العديد من الأعمال الأدبية التي تتكلم عن عوالم بديلة بشكل مثالي تماماً. |
Ich bin Lehrer geworden, um die Freude an der Literatur weiterzugeben. | Open Subtitles | إخترت هذه الوظيفة معتقداً أنني سأنقل ذوق الكتابة الأدبية, |
In der Literatur, in der Werbung, überall. | Open Subtitles | في الأدب ، في الإعلان ، في التسلية ، في كل شيء |
In der Literatur ist das kein neues Thema, aber es scheint eins der beliebtesten zu sein. | Open Subtitles | ليس هذا موضوعاً جديداً في الأدب. لكنّه يبدو لكي يكون أحد الأشياء المفضلة. |
Welche Rolle spielte Nebraska in der Literatur? | Open Subtitles | فقط اخبرني ما هو دور نبراسكا في الأدب الأمريكي؟ هيا |
Weißt du, wie viele Personen aus der Literatur einen falschen Tod zum Vorteil genutzt haben? | Open Subtitles | هل تعلم عدد الشخصيات التى استغلت الموت الخاطئ لمصلحتها فى الأدب العالمى؟ |
Ja, ja, Ryan. Wir leben nicht mehr in der Literatur. | Open Subtitles | نعم يا راين نحن لم نعد نعيش في عالم الأدب |
auf den Geruch menschlicher Füße, bis wir auf diese bemerkenswerte Aussage in der Literatur stießen, die lautete, dass Käse nach Füßen riecht, eher als andersrum. Denken Sie mal drüber nach. | TED | على رائحة أقدام الإنسان، حتى صادفنا عبارة لافتة للنظر فى الأدب و التى تقول بأن رائحة الجبن تشبه رائحة الأقدام وليس العكس. |
Ich erkannte, dass Menschen wie ich, Mädchen mit schokoladenbrauner Haut, deren krause Haare sich zu keinem Pferdeschwanz binden ließen, auch in der Literatur existieren konnten. | TED | أدركت أن الناس أمثالي، البنات ذوات لون البشرة مثل الشوكلاتة، اللاتي لا يمكن أن يمشط شعرهن مثل ذيل الخيول، يمكن أن يتواجدوا أيضاً في كتب الأدب. |
Du erinnerst mich an Stuart Little, eines der edelsten Wesen der Literatur. | Open Subtitles | واحد من أنبل المخلوقات فى الأدب القصصى |
Kassandra ist eine der großen Seherinnen in der Literatur. | Open Subtitles | "كاسندرا" هي واحدة من أعظم الرُّؤى المأساوية في الأدب العالمي |
Schlimme Dinge passieren. Nicht nur in der Literatur. | Open Subtitles | ،الأشياء السيئة تحدث ليس في الأدب فقط |
Das wird ein Buch, das eine weitere Grenze der Literatur durchbricht. | Open Subtitles | \u200fسيكون هذا \u200fكتاباً يفتح آفاقاً واسعة في عالم الأدب |
Richtig gelesen können unsere Ängste uns etwas so Wertvolles geben wie unsere Lieblingswerke der Literatur: ein bisschen Weisheit, ein bisschen Einsicht, und eine Version dieser schwer fassbaren Sache: der Wahrheit. | TED | قراءة مخاوفنا بشكل صحيح، يمكن أن تقدم لنا شيئا ثمينا كما تقول الأعمال الأدبية المفضلة: قليل من الحكمة، قليلاً من البصيرة ونسخة من ذلك الشيء الأكثر مراوغة- الحقيقة. |
Unser Bewusstsein kontrolliert nur ca. 5% unserer kognitiven Funktionen, inklusive der Kommunikation, während die anderen 95% jenseits unseres Bewusstseins stattfinden. Laut der Literatur zur Realitätsbeobachtung unterscheiden sich ausgedachte Geschichten qualitativ von solchen, die auf realen Erfahrungen basieren. | TED | عقلنا الواعي يتحكم فقط بحوالي 5% الوظيفة الإدراكية، متضمنة التواصل، بينما 95% المتبقية تحدث فيما وراء وعينا. ووفقا للكتابات الأدبية في رصد الواقع، القصص التي تعتمد على التجارب التخيلية تختلف نوعيًا عن القصص التي تستند على التجارب الحقيقة. |