Weder das FBI noch die örtliche Polizei sollen der Presse etwas sagen, was die Fluglinie betrifft. | Open Subtitles | . ؟ لا اريد ان يتسرب هذا الخبر باى وسيلة الى المباحث الفيدرالية او الصحافة |
Ich will mit der Presse reden. Ich will denen alles erzählen. | Open Subtitles | أريد أن أتحدث مع الصحافة أريد أن أخبرهم بكل شيء |
Bei der Presse sind Sie der Manager, beim Hausaufgabenhelfen sind Sie der Dad. | Open Subtitles | عندما تتعامل مع الصحافة تكون مديرها عندما تساعدها بحل الواجب تكون أبوها |
Einer meiner Leute ließ die Nachricht über die tote Frau, der Presse durchsickern. | Open Subtitles | أسف على هذا واحد من رجالي سرب أخبار للصحافة بخصوص المرأة المتوفاة |
Diese Fotos wurden geschossen, bevor jemand von der Presse am Tatort sein konnte. | Open Subtitles | لكن هذه الصور قد التقطت قبل تمكن الصحافة من الوصول لعين المكان. |
Sollte er den Posten behalten wollen, soll er sich von der Presse fernhalten. | Open Subtitles | وإن أراد أن يحتفظ بتلك الوظيفة، فيجدر به الإبتعاد عن الصحافة. لتذهب. |
Wir können der Presse nicht aus dem Weg gehen, wenn Sie unterwegs sind. | Open Subtitles | يجب أن تعمل من هنا، لا يمكننا تفادي الصحافة إذا ما خرجت. |
Drohten Sie, der Presse zu sagen, er habe eine uneheliche Tochter, wenn er nicht zahlt? | Open Subtitles | هل قمتي بتهديده بانكي ستخبرين الصحافة ان له ابنة غير شرعية إذا لم يدفع؟ |
Er wird auch der Presse einen geben, wenn Sie ihn nicht aufhalten. | Open Subtitles | و أنه سيعطي واحدة منها إلى الصحافة أيضاً، ما لم توقفه |
Und ich verstehe es, da Sie eine Frau von der Presse sind. | Open Subtitles | أنا أتفهم من أين أنت قادمة و كإمرأة في جِهَاز الصحافة |
Ja, es ist kompliziert, aber wir können das mit der Presse später klären. | Open Subtitles | نظرة، وأنا أعلم أن الكثير، لكننا التعامل مع الصحافة في وقت لاحق. |
Wie sehr wollen Sie vermeiden, dass das in der Presse landet? | Open Subtitles | أخبرني إلى أي درجة لا تريد أن تسمع الصحافة بالأمر |
Sie drucken sogar T-Shirts, hängen Transparente auf, erklären allen alles, und reden mit der Presse. | TED | هم أيضًا يطبعون القمصان، ويضعون اللافتات يشرحون كل شيء للجميع، ويتحدثون مع الصحافة. |
In Großbritannien gibt es einen besonders bösartigen Teil der Presse und sie drehten durch. | TED | في بريطانيا، لدينا تيار شرير خاصة في الصحافة اليمينية، ولقد جنّ جنونهم. |
Er hat der Presse gesagt, er würde die Briten im Krieg unterstützen. | Open Subtitles | لقد قال للصحافة أنه سيدعم البريطانيين في الحرب |
der Presse wurden falsche Informationen gegeben, um falsche Geständnisse auszuschließen. | Open Subtitles | معلومات خاطئة اعطيت للصحافة لتسكت عن هؤلاء الذين قالوا بانهم امسكوا القاتل |
Ich halte ihren Namen aus der Presse, Sie halten ihn aus dem Prozess. | Open Subtitles | سأبعدها عن الصحف وتبعدها أنت عن المحاكمة |
Wir luden jeden ein und niemand von der Presse kam. | TED | و دعونا جميع الافراد ولكن لم يظهر اي من الصحفيين |
Im Fernsehen, in der Presse - es wird dich überallhin verfolgen. | Open Subtitles | على التلفاز و فى الصحافه وفى كل مكان تذهب اليه |
Ich habe bereits schlechte Erfahrungen mit der Presse gemacht. | Open Subtitles | ولقد كان لدي واحد أو اثنين تجارب السيئة مع وسائل الإعلام. |
Dich der Presse auszuliefern, wäre noch viel zu nett. | Open Subtitles | ولحياة عائلتنا؟ الإفصاح بأمركِ للصحافه سيكون أكثر من إنساني. |
Bis dahin zeigen Sie sich nicht. Ich will keine Fotos von Ihnen in der Presse. | Open Subtitles | لا أريد خروجك للعلن لا أريد رؤيتك في الصحيفة |
Die Menge kämpfte mit den Vertretern der Presse, um jede Bewegung der Königin zu verfolgen. | Open Subtitles | وقد تدافع الناس مع المراسلين الصحافيين والتلفزيونيين لمتابعة كل خطوة من خطوات الموكب الملكي. |
Ich habe heute Morgen mit der Presse über die Überreste gesprochen. | Open Subtitles | تكلمت مع صحفى هذا الصباح حول البقايا دققت الشرطة فيهم ووجدوا ثلاثة رؤوس |
Wenn ich morgen der Presse erzähle, dass irgendein Bandenmitglied erschossen wird, oder ein Laster voller Soldaten in die Luft fliegt, gibt's keine Panik. | Open Subtitles | لو قلت للإعلام غداً أن هناك رجال عصابات سيتم إطلاق النار عليهم أو شاحنة من الجنود ستنفجر |
Vor der Presse schaut das vielleicht nicht gut aus, aber vom gesellschaftsschützenden Standpunkt war das mit Abruzzi und Apolskis handeln nach Vorschrift. | Open Subtitles | لا يبدو ذلك جيداً من وجهة نظر العلاقات العامة (لكن من وجهة نظر السلامة العامة فإن (أبروتزي و (ابولسكيز) كانا كذلك على حسب القانون |
In den letzen Wochen, war ziemlich viel Zeug in der Presse. | Open Subtitles | في الأسابيع القليلَة الماضيَة كانَ هُناكَ الكثير من التغطيةَ في الصحافَة |
Endlich hab ich ihn fertig gemacht. Die Allmacht der Presse triumphiert. | Open Subtitles | لقد وصلت إليه أخيراً قوّة الإنتصارات الصحفية |