ويكيبيديا

    "der türkischen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • التركي
        
    • التركية
        
    In jedem Hafen der türkischen Küste leben Juden. Open Subtitles هناك يهود في كل ميناء على الساحل التركي.
    Heute denken womöglich viele, dass all dies Schnee von gestern ist. Aber das Schicksal des Annan-Plans macht nach wie vor einen großen Teil der türkischen Überlegungen zur Zypernfrage aus. News-Commentary واليوم، ربما يتصور العديد من الناس أن الأمور قد تغيرت كثيراً. ولكن مصير خطة أنان يظل يشكل جزءاً كبيراً من التفكير التركي فيما يتصل بقضية قبرص.
    Im Februar 1915 begann der Völkermord der türkischen Armee an den Armeniern. Open Subtitles في فبراير/شباطِ 1915، الجيش التركي بَدأَ قمع الشعبِ الأرمنيِ
    Innerhalb von 12 Stunden sahen 20 Millionen Menschen das Foto von Aylan Kurdis kleinem Körper, angespült an der türkischen Küste. TED خلال 12 ساعة، رأى عشرون مليون شخص صورة أيلان الطفل الكردي الصغير الذي جرفته الأمواج على الشواطىء التركية.
    Schauen Sie sich diesen leeren Platz auf der Vorderseite der Zeitung "Cumhuriyet" der türkischen Opposition an. TED انظر إلى هذه المساحة الفارغة من الصفحة الرئيسية لجريدة جمهورييت التركية المعارضة.
    Ihr wisst sicher, was ich mit der türkischen Armee angestellt hab. Open Subtitles بالتأكيد سمعتم عما فعلت بالتوأم التركي
    5. bekundet seine Besorgnis über die jüngsten weiteren Verstöße der türkisch-zyprischen Seite und der türkischen Truppen in Strovilia und fordert sie nachdrücklich auf, den militärischen Status quo wiederherzustellen, der dort vor dem 30. Juni 2000 bestand; UN 5 - يعرب عن قلقه من الانتهاكات الأخرى التي قام بها الجانب القبرصي التركي والقوات التركية في الآونة الأخيرة في ستروفيليا ويحثها على إعادة الوضع العسكري إلى ما كان عليه قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛
    4. bekundet seine Besorgnis über die weiter andauernden Verstöße der türkisch-zyprischen Seite und der türkischen Truppen in Strovilia und fordert sie nachdrücklich auf, den militärischen Status quo wiederherzustellen, der dort vor dem 30. Juni 2000 bestand; UN 4 - يعرب عن قلقه إزاء استمرار الانتهاكات المتواصلة من الطرف القبرصي التركي والقوات التركية في ستروفيليا ويحث كل منهما على إعادة الوضع العسكري الذي كان قائما قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛
    2008 initiierte die UNO einen neuen Verhandlungsprozess für Zypern. Der türkische Ministerpräsident Recep Tayyip Erdogan hat einer Verhandlungslösung uneingeschränkt seinen Segen gegeben, und ähnlich wie 2004 unterstützt die Türkei die Bereitschaft der türkischen Zyprer, unter dem Dach der UNO eine realisierbare Lösung in Bezug auf die Teilung Zyperns zu finden. News-Commentary في عام 2008 بدأت الأمم المتحدة عملية تفاوض جديدة من أجل قبرص. ولقد أعطى رئيس الوزراء التركي رجب طيب أردوغان مباركته الكاملة لأي تسوية يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض، وكما كانت الحال في عام 2004 فإن تركيا تؤيد رغبة القبارصة الأتراك في التوصل إلى حل ناجع لمشكلة تقسيم قبرص تحت مظلة الأمم المتحدة.
    Darüber hinaus verdankt das türkische Modell viel der Führung von Kemal Atatürk, dem Gründer der türkischen Republik. Der stark westlich orientierte politische Visionär Atatürk verwandelte das multinationale Ottomanenreich in einen modernen, auf türkischem Nationalismus beruhenden Staat. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن النموذج التركي يدين بالكثير لزعامة كمال أتاتورك، مؤسس الجمهورية التركية. فقد نجح أتاتورك، المستغرب الملتزم وصاحب البصيرة السياسية، في تحويل الإمبراطورية العثمانية المتعددة الجنسيات إلى دولة حديثة قائمة على القومية التركية.
    Nach jahrzehntelangen Fehlstarts unterzeichnete die türkische Regierung im Jahr 2010 mit Russland einen Vertrag über die Errichtung und den Betrieb des ersten Atomkraftwerkes des Landes. Das an der türkischen Mittelmeerküste gelegene Projekt befindet sich derzeit in Bau. News-Commentary إن تركيا لديها برنامج ناشئ لتوليد الطاقة النووية. فبعد عقود من البدايات الخاطئة، وقعت الحكومة التركية عقداً مع روسيا في عام 2010 لبناء وتشغيل أول محطة طاقة نووية في البلاد. وهذا المشروع، الذي يقع على الساحل التركي على البحر الأبيض المتوسط، قيد الإنشاء الآن.
    Kundgebung der türkischen Nationalisten Open Subtitles "التجمع التركي القومي"
    Heute dagegen erscheint Erdoğans Regierung in ihrem Kampf gegen Journalisten und eine “Hochzinslobby” von Spekulanten, die angeblich der türkischen Wirtschaft schaden wollen, eher wie eins der Regimes, gegen die die jungen Araber protestiert hatten. Mit Syriens Präsident Bashar al-Assad hat er gemeinsam, dass er nicht nur Demonstranten dämonisiert, sondern auch ihre medizinischen Helfer und die Hoteliers, die ihnen Zuflucht gewähren, verfolgt. News-Commentary واليوم، تبدو حكومة أردوغان أقرب إلى الحكومات التي ثار الشباب العربي ضدها، فتستهدف الصحفيين وتتهم "جماعة من المستفيدين من أسعار الفائدة المرتفعة" من المضاربين بالسعي إلى الإضرار بالاقتصاد التركي. بل إن أردوغان يمارس نفس أساليب بشار الأسد، ليس فقط بتشويه صورة المتظاهرين، بل وأيضاً بملاحقة العاملين في المجال الطبي الذين يقدمون الرعاية للمتظاهرين وأصحاب الفنادق الذين يستضيفونهم.
    So wurde etwa das von der türkischen Notenbank umgesetzte System der Inflationssteuerung überarbeitet, um der Finanzstabilität Rechnung zu tragen, und es ist seit Ende 2010 ein neuer geldpolitischer Rahmen in Kraft. Die Geldpolitik stützt sich nun auf ein umfassenderes Instrumentarium, das u.a. den Leitzins, den Zinskorridor, vorgeschriebene Rücklagequoten und den „Reserve Option Mechanism“ umfasst. News-Commentary على سبيل المثال، تم تعديل نظام استهداف التضخم الذي ينفذه البنك المركزي التركي بحيث يشمل الاستقرار المالي، ومنذ نهاية عام 2010 تم تفعيل إطار جديد للسياسة النقدية. والآن تستعين السياسة النقدية بمجموعة أدوات أكثر شمولا، مثل سعر الفائدة الرسمي، ووضع حدين أدنى وأعلى لأسعار الفائدة، والنسب الاحتياطية الملزمة، وآلية خيار الاحتياطي.
    Die Ära der DP-Regierung ist im Bewusstsein der türkischen Öffentlichkeit als Zeit des phänomenalen Wachstums und der zunehmenden Freiheiten verankert. Mit dem Regierungsauftrag, den die AKP bei den Parlamentswahlen am 12. Juni erhalten hat, und fast 42 Jahre nachdem die DP von einer Militärjunta abgesetzt wurde, stellt sich Erdoğans Partei als Kraft heraus, die sich vorgenommen hat, neue Maßstäbe in der Entwicklung der Türkei zu setzen. News-Commentary والواقع أن عصر حكم الحزب الديمقراطي متأصل في الوعي العام التركي باعتباره عصراً غلب عليه النمو الهائل وتوسع الحريات. ومع الولاية الجديدة التي حصل عليها في انتخابات الثاني عشر من يونيو/حزيران، وبعد مرور ما يقرب من 42 عاماً منذ أطاحت عصبة عسكرية بالحزب الديمقراطي، برز حزب العدالة والتنمية ليضع علامات جديدة على طريق التنمية في تركيا.
    Ihre Spürhunde sind sogar in der türkischen Wüste unterwegs. Open Subtitles عملاؤها يبحثون بالصحراء التركية منذ أسابيع
    Ich hab das mit der türkischen Politik rausgeschnitten, du hattest Recht. Open Subtitles سأحذف الأشياء عن السياسة التركية كنتَ على حق لستُ بحاجة إليه
    Die I.P.-Adresse, an die sie gebunden war, gehört nicht den Celiks oder der türkischen Regierung. Open Subtitles عنوان الانترنت الذي كان متصلا به لا يكون للاخوة جيليك ولا للحكومة التركية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد