ويكيبيديا

    "der tat" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الواقع
        
    • الحقيقة
        
    • والواقع
        
    • واقع
        
    • طبعًا
        
    • بالفعل
        
    • قطعًا
        
    • حقا
        
    Sie verändern in der Tat die Art, wie Ideen erschaffen werden. TED انهم يقومون في الواقع بتغيير الطريقة التي تتولد عبرها الأفكار.
    Aber in der Tat zeigen neueste Studien, dass junge Mütter bestimmte kognitive Verbesserungen entwickeln. Open Subtitles ولكن في الواقع الدراسات الحديثة تُظهر أن الأمهات الجُدد طوّرن بعض التحسينات المعرفية
    Nun, die Begrenzung ist in der Tat da, auf eine gewisse Art und Weise. TED حسنا , أنت تعرف في الواقع بأن الحدود هناك فعلا بأسلوب مميز
    In der Tat nannten wir sie rosalecker und lilalecker - obwohl ich sagen muß, dass unser liebster Spitzname an ihrem Geburtstag erfolgte, 15.April, TED في الحقيقة نحن ندعوهما اللذيذة الزهرية .. واللذيذة البنفسجية على الرغم من ان لقبهما المفضلين لُقبا به في 15 من ابريل
    Ja, in der Tat. Aber auch eine unglückliche, würde ich sagen. Open Subtitles في الحقيقة أجل، ولكنني أيضًا أعتقد بأنها امرأة غير سعيدة
    In der Tat beeinträchtigen psychische Krankheiten das Leben der Menschen sehr, aber abgesehen von der Krankheitsbelastung, sehen wir uns einmal die absoluten Zahlen an: TED والواقع أن الأمراض النفسية أيضا مدمرة جداً لحياة الناس، لكن ما وراء مجرد عبء المرض، دعونا ننظر في الأرقام.
    Es stellt sich jetzt heraus, dass Roboter in der Tat zu einem wirklich interessanten neuen wissenschaftlichen Werkzeug werden, um menschliches Verhalten zu verstehen. TED لقد اتضح الان ان الروبوتات أصبحت في الواقع أداة علمية جديدة مثيرة للاهتمام حقا لفهم السلوك البشري
    In der Tat ist eine Bewegung aus Angst vor Ausbeutung im Gange, um das Vorhaben zu unterbinden. TED وهناك في الواقع حركة جارية لوقف ذلك من الحدوث، خوفاً من الاستغلال.
    Daher, handelt es sich in der Tat um einen multidimensionalen Nutzer-Interface. TED لذا فإنه في الواقع واجهة مستخدم متعددة الأبعاد.
    In der Tat ist ja der Grund für das Benutzen von Sprache, dass Sprache semantisch spezifisch ist. TED وفي الواقع, السبب الرئيسي الذي يجعلنا نستخدمها هي توفرها على خصوصياتها الدلالية.
    Und wir fanden heraus, dass es in der Tat einen Zusammenhang gab. TED وما توصلنا اليه انه هناك ترابط في الواقع
    Und was wir herausfanden, war, dass je mehr Fonds angeboten wurden, dass, in der Tat, die Teilnahme Rate geringer war. TED وما وجدناه كان كلما زاد عدد الصناديق المعروضة في الواقع كان هناك اقل نسبة للمشاركة
    Es stellt sich heraus, dass wir in der Tat mit mehr Informationen umgehen können als wir denken, wir müssen Sie nur vereinfachen. TED اتضح انه في الواقع يمكننا التعامل مع قدر من المعلومات اكثر من ما نظن فقط يجب ان ناخذ الموضوع ببساطة اكثر
    Es ist in der Tat schwer ein Thema zu finden, dessen sich noch kein Film angenommen hat. TED في الواقع ، إنه من الصعب العثور على موضوع لم تعالجه السينما حتى الآن.
    Und das absonderliche Ergebnis davon ist, dass die meisten Aspekte unserer Populärkultur in der Tat auf diesen Annahmen basieren zu unserer Demographie. TED والنتيجة الغريبة من ذلك هو أن معظم ثقافاتنا الشائعة مبنية فى الحقيقة على هذة الإفتراضات حول تركيبتنا السكانية.
    Dies mag Ihnen als Karrierewahl merkwürdig erscheinen, aber es hat in der Tat einen großen Vorteil: keine Konkurrenz. TED ربما هذا .. صادم قليلاً .. اقصد هذا التخصص ولكن في الحقيقة انه تخصص مميز اذ لا أحد ينافسك به
    Das ist in der Tat eine Risiko-Bevölkerung, die nur wenig unterstützende Hilfsquellen hat. TED وهذا في الحقيقة قطاع من السكان في خطر ومع القليل من الموارد لدعمهم
    In der Tat ist die Idee, die asiatischen Länder müssten sich entweder für eine chinesische oder eine amerikanische Zukunft entscheiden, falsch. Aber können die asiatischen Ängste vor einer Hegemonie und die Ängste Chinas vor militärischer Umzingelung miteinander versöhnt werden? News-Commentary والواقع أن الفكرة القائلة بأن الدول الآسيوية لابد أن تختار بين مستقبل صيني أو أميركي فكرة زائفة. ولكن هل من الممكن تهدئة مخاوف آسيا من هيمنة الصين ومخاوف الصين من تطويقها عسكريا؟
    In der Tat muss der Sicherheitsrat besser über alle Angelegenheiten im Zusammenhang mit nuklearen, chemischen und biologischen Bedrohungen informiert sein. UN 105 - والواقع أنه يجب أن يكون مجلس الأمن مطلعا بصورة أفضل على جميع المسائل ذات الصلة بالتهديدات النووية والكيميائية والبيولوجية.
    In der Tat bestätigt ein kurzer Blick in die Geschichte des Wertes des US-Dollars, im Vergleich zur Geldmenge, genau diesen Punkt. Open Subtitles وفي واقع الأمر ، فإن نظرة سريعة للقيم ا للدولار عبر التاريخ، مقابل العرض النقدي, تظهر هذا الأمر الحتمي.
    Ja, ja, ja. Meine Sünden waren in der Tat ganz schrecklich. Open Subtitles أجل، أجل، أجل، خطاياي شنيعة طبعًا.
    Aufgrund all dieser Möglichkeiten wuchs die klassische Musik in der Tat über sich hinaus. TED الان اخذين بعين الاعتبار كل هذه الاحتمالات فان الموسيقى الكلاسيكية قد انطلقت بالفعل
    Der ist der Tat recht hübsch. Ich spüre keinen Zauber, der von ihm ausgeht. Open Subtitles إنّه قطعًا جميل، لكنّي لا أستشعر سحرًا ينبثق منه.
    Es ist in der Tat entscheidend, dass der Ruf der Vereinten Nationen nicht durch mangelnde Qualitätssicherung gefährdet oder geschädigt wird. UN ومن الأهمية الحاسمة حقا عدم المساس بسمعة الأمم المتحدة أو تعريضها للضرر من جراء عدم تركيز على ضمان النوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد