ferner Kenntnis nehmend von dem Besuch, den der Vorsitzende des Sonderausschusses dem Hoheitsgebiet 2003 auf Einladung der Handelskammer der Kaimaninseln abstattete, | UN | وإذ تلاحظ أيضا زيارة رئيس اللجنة الخاصة إلى الإقليم في عام 2003 بناء على دعوة غرفة التجارة لجزر كايمان، |
Ich hatte nicht mehr mit Belustigung gerechnet, da kommt der Vorsitzende des Haushaltsausschusses. | Open Subtitles | تماماً عندما تخليت عن الأمل بالتسلية إنه رئيس مجلس وصاحب اللجنة اللئيمة |
der Vorsitzende in einem Becken voller Haie, die mich in Stücke reißen, wenn sie Blut riechen. | Open Subtitles | أنـا رئيس مجموعة من أسماك القرش يـشتموّن الــدم وهو في المــاء سوف يـمزقونني إلى أشــلاء |
der Vorsitzende setzt daraufhin den Listenstreichungsantrag auf die Tagesordnung des Ausschusses. | UN | وعندئذ يُدرِج الرئيس طلب رفع الاسم في جدول أعمال اللجنة. |
Was auch immer der Vorsitzende denkt, wir werden keinen Krieg beginnen. | Open Subtitles | مهما كان مايفكر به الرئيس فاننا لن ندخل فى حرب |
Ein als Vorsitzender amtierender Stellvertretender Vorsitzender hat dieselben Befugnisse und Pflichten wie der Vorsitzende. | UN | ولنائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس ما للرئيس من سلطات وعليه ما على الرئيس من واجبات. |
der Vorsitzende ruft die Redner in der Reihenfolge der Wortmeldungen auf. Er kann Redner, die vom Verhandlungsgegenstand abschweifen, zur Sache verweisen. | UN | وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع قيد المناقشة. |
Statt Blumen bittet der Vorsitzende des Fachbereichs alle, eine Flasche Febreze zu spenden. | Open Subtitles | عوضا عن الأزهار رئيس القسم يطلب من الجميع التبرع بزجاجة معطر جو |
der Vorsitzende Richter der Berufungskammer ist Präsident des Sondergerichtshofs. | UN | ويكون رئيس دائرة الاستئناف هو نفسه رئيس المحكمة الخاصة. |
der Vorsitzende des Thematischen Ausschusses wird von Moderatoren unterstützt, die Vertreter von Mitgliedstaaten sind. | UN | ويساعد رئيس اللجنة المواضيعية في تأدية أعماله مساعدون من ممثلي الدول الأعضاء. |
Ist der Vorsitzende des Hauptausschusses abwesend, so bestellt er den Stellvertretenden Vorsitzenden des Ausschusses zu seinem Ersatz. | UN | أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية فعليه أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه. |
Ist der Vorsitzende eines Hauptausschusses abwesend, so bestellt er einen der Stellvertretenden Vorsitzenden dieses Ausschusses zu seinem Ersatz. | UN | أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية، فعليه أن يسمي أحد نائبيه ليقوم مقامه. |
der Vorsitzende eines Hauptausschusses stimmt nicht mit ab | UN | رئيس اللجنة الرئيسية لا يشترك في التصويت |
der Vorsitzende eines Hauptausschusses stimmt nicht mit ab; an seiner Stelle kann ein anderes Mitglied seiner Delegation abstimmen. | UN | لا يشترك رئيس اللجنة الرئيسية في التصويت، ولكن يجوز لعضو آخر من أعضاء وفده التصويت بدلا منه. |
Zu diesem Zweck sollten der Vorsitzende des betreffenden Hauptausschusses oder gegebenenfalls der Präsident der Generalversammlung Konsultationen mit den Delegationen führen. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض ينبغي لرئيس اللجنة الرئيسية المعنية أو رئيس الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، أن يجري مشاورات مع الوفود. |
der Vorsitzende der Arbeitsgruppe wird von den Mitgliedern des Sicherheitsrats für einen Zeitraum von einem Jahr bestimmt. | UN | يختار أعضاء مجلس الأمن رئيس الفريق العامل لفترة سنة واحدة. |
Außerdem erstellte und verteilte der Vorsitzende ein „Non-Paper“, um die Arbeitsgruppe bei ihren Erörterungen zu unterstützen. | UN | كما أعد الرئيس ورقة غير رسمية وقام بتوزيعها لمساعدة الفريق العامل في مناقشاته. |
Für diese Arbeitsphase hatte der Vorsitzende Fragebögen zu den drei Elementen erstellt und verteilt, um die Diskussionen zu erleichtern. | UN | وفي هذه المرحلة من العمل، أعد الرئيس استبيانا عن هذه العناصر الثلاثة، وقام بتوزيعه تيسيرا للمناقشة. |
Während des gesamten Prozesses schlugen sowohl der Vorsitzende als auch die Delegationen Kompromissformulierungen für die verschiedenen Absätze vor. | UN | وخلال العملية، تقدم الرئيس والوفود على حد سواء بمقترحات للوصول إلى صياغة توفيقية لمختلف الفقرات. |
der Vorsitzende kann eine Sitzung und die Aussprache eröffnen, wenn mindestens ein Viertel der Mitglieder des Ausschusses anwesend ist. | UN | للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بسير المناقشة عند حضور ربع أعضاء اللجنة على الأقل. |
der Vorsitzende kann die Redezeit der auf Grund dieser Regel sprechenden Redner beschränken. | UN | وللرئيس أن يٌحدد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين بمقتضى هذه المادة. |
Whitaker Chambers ist der Vorsitzende der Gesellschaft, die dem Krankenhaus vorsteht. | Open Subtitles | غُرَف ويتيكير المدير التنفيذي الشركةِ الذي يَمتلكُ هذه المستشفى، |