ويكيبيديا

    "des osmanischen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • العثمانية
        
    Im frühen 20. Jahrhundert, mit dem Fall des Osmanischen Reichs, war der gesamte Mittlere Osten kolonisiert. TED ففي بداية القرن العشرين .. عندما انهارت الامبرطورية العثمانية تم إستعمار كل الشرق الاوسط
    Die Türkei war nie eine Kolonie, also blieb sie eine unabhängige Nation nach dem Fall des Osmanischen Reichs. Das ist eine Sache, an die man sich erinnern muss. TED لان تركيا لم تُستعمر لذا بقيت دولة مستقلة بعد اندثار الامبرطورية العثمانية ولهذا
    Kraft meines Amtes ernenne ich dich, Kara Mustafa, zum Großwesir des Osmanischen Imperiums. Open Subtitles نحن نختارك كارا مصطفى القائد الأعلى للإمبراطورية العثمانية
    Jeder weiss doch, dass die Streitkräfte des Osmanischen Reiches überlastet sind. Open Subtitles الجميع يعرف القوات العثمانية فوق طاقتها إلى حد ما.
    Der Schutz des Osmanischen Mosaiks News-Commentary المحافظة على الفيسفساء العثمانية
    als zehnter Sultan des Osmanischen Reichs. Open Subtitles ‫أنا السلطان العاشر للسلطنة العثمانية‬
    Der Herrscher des Osmanischen Reichs, Sultan Selim, ist gestorben. Open Subtitles ‫لقد توفي إمبراطور السلطنة العثمانية‬ ‫السلطان "سليم"‬
    Wir gratulieren dem zehnten Sultan des Osmanischen Reichs, Open Subtitles ‫نقدم التهاني للسلطان العاشر‬ ‫للامبراطورية العثمانية... ‬
    Ich vermute, dass wir den Anfang vom Ende von 400 Jahren – ich sage 400 Jahre, weil dies das Ende des Osmanischen Reiches war – der Vorherrschaft der westlichen Mächte, westlicher Institutionen und westlicher Werte erreichen. TED تخميني أننا وصلنا إلى بداية نهاية 400 سنة -- أقول 400 سنة لأنها نهاية الإمبراطورية العثمانية -- لسيطرة القوى الغربية، المؤسسات الغربية والقيم الغربية.
    Manchmal, wie etwa im Falle des Osmanischen Reiches oder Ägyptens, waren Kreditgeber durch Gewalt oder die Androhung von Gewalt gezwungen, ihre Mittel neu zu strukturieren. Aber Kanonenbootdiplomatie war nicht unbedingt Teil der Lösung von Schuldenproblemen. News-Commentary في بعض الحالات، كما حدث مع الإمبراطورية العثمانية ومصر، لجأ أصحاب الديون إلى استرداد التمويل بالقوة أو بالتهديد باستخدام القوة. لكن دبلوماسية التهديد بالسفن الحربية لم تكن بالضرورة جزءاً من حل مشاكل الديون. فقد توصلت الأرجنتين على سبيل المثال إلى اتفاق طوعي بعد التفاوض في عام 1893.
    JERUSALEM – Die Horrormeldungen aus dem Nordirak sowie das anhaltende Gemetzel im syrischen Bürgerkrieg sind Zeichen einer tektonischen Verschiebung im Nahen Osten. Fast 100 Jahre nach dem Ersten Weltkrieg bricht das nach der Auflösung des Osmanischen Reiches begründete regionale Staatensystem auseinander. News-Commentary القدس ــ إن قصص الرعب التي تطل علينا من شمال العراق، فضلاً عن المذابح المستمرة التي تفرزها الحرب الأهلية في سوريا، تشير إلى تحول جذري في الشرق الأوسط. فبعد ما يقرب من مائة عام بعد الحرب العالمية الأولى، يتفكك نظام الدولة الإقليمية الذي تأسس بعد انحلال الإمبراطورية العثمانية.
    Im 17. und 18. Jahrhundert wurde die „Exotik“ des Osmanischen Reiches als Spiegel genutzt, um den Europäern ihre eigenen Mängel und Unsicherheiten vorzuhalten. In Frankreich sprach man von „turqueries”, Türkenstreichen, wie in Molieres Theaterstück „Der Bürger als Edelmann“. News-Commentary في أوروبا في القرنين السابع عشر والثامن عشر، تم استغلال الطبيعة الأجنبية للإمبراطورية العثمانية كمرآة لإبراز أوجه القصور التي تعيب الأوروبيين أنفسهم وأسباب افتقارهم إلى الشعور بالأمان. ففي فرنسا كان الناس يتحدثون عن "الإلهام التركي"، كما في مسرحية موليير "البرجوازي النبيل".
    Seit der Abschaffung des Osmanischen Kalifats in der Republik Türkei im Jahr 1924 hat keine islamische Gruppierung, die Gebiete unter ihrer Kontrolle hat, etwas Derartiges angestrebt. Sogar al-Qaida und die Taliban haben ihre Forderungen auf die Schaffung von Kleinstaaten (Emiraten) beschränkt, in der Hoffnung, dass diese letzten Endes zu einem Kalifat zusammenwachsen. News-Commentary لم يحدث منذ ألغت الجمهورية التركية الخلافة العثمانية في عام 1924 أن أقدمت أي جماعة مسلمة تسيطر على أي مساحة من الأرض على مثل هذا الأمر. وحتى تنظيم القاعدة وحركة طالبان، قصرا مطالبهما على إنشاء دويلات (إمارات)، على أمل أن تندمج في نهاية المطاف لكي تتحول إلى خلافة إسلامية.
    Im 20. Jahrhundert war die Türkei Schauplatz beispielloser Gewaltausbrüche. Ihre Teilnahme am Ersten Weltkrieg schürte Hass und gigantische Massaker, wobei der Völkermord an den Armeniern die letzte bestialische Zuckung im brutalen Niedergang des Osmanischen Reiches war. News-Commentary إن المخاوف الاقتصادية لا تشكل الهم الوحيد الذي يشغل أذهان مواطني الاتحاد الأوروبي. فقد كانت تركيا مسرحاً لأحداث عنف غير عادية أثناء القرن العشرين: حيث غذت مشاركتها في الحرب العالمية الأولى نار الكراهية وقادت إلى مذابح هائلة، كانت آخرها، والتي تمثلت في الإبادة العرقية للأرمينيين، بمثابة النزع الأخير للإمبراطورية العثمانية الزائلة.
    Diese Geschichte beginnt im Jahr 1923 mit dem Zusammenbruch des Osmanischen Reiches, das am Höhepunkt seiner Macht im 16. und 17. Jahrhundert große Teile Südosteuropas, Westasiens und Nordafrikas beherrschte. Beinahe siebzig Jahre später kam es zur Auflösung der Sowjetunion, gefolgt von der Wiedererstehung eines chinesischen Reiches, das darauf abzielt, seinen wirtschaftlichen Erfolg in geopolitischen Einfluss umzumünzen. News-Commentary لقد بدأت هذه القصة سنة 1923 بانهيار الامبرطورية العثمانية والتي سيطرت في عز قوتها في القرنين السادس عشر والسابع عشر على معظم جنوب شرق اوروبا وغرب اسيا وشمال افريقيا وبعد سبعة عقود تقريبا من ذلك التاريخ تفكك الاتحاد السوفيتي يليه نهضة الامبرطورية الصينية مجددا والتي تهدف الى ترجمة نجاحها الاقتصادي الى نفوذ جيوسياسي.
    Am Anfang des zwanzigsten Jahrhunderts, wo der Dialog mit der islamischen Welt eine der Hauptherausforderungen für die westliche Welt darstellt, würde Europa einen strategischen Fehler von historischer Tragweite begehen, wenn es der Türkei seine Türen verschließen würde. Dies würde die Erben des Osmanischen Reichs in eine historisch asiatische, muslimische und nahöstliche Richtung zurückdrängen. News-Commentary في مطلع القرن الحادي والعشرين، وبعد أن أصبح الحوار مع العالم الإسلامي يشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه العالم الغربي، فإن أوروبا ترتكب خطأً استراتيجياً فادحاً إذا أغلقت أبوابها في وجه تركيا. إذ أن ذلك من شأنه أن يدفع ورثة الإمبراطورية العثمانية إلى العودة إلى مسار تاريخي آسيوي إسلامي شرق أوسطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد