Das bedeutet, dass die Geschichte des Universums nicht allein vom fundamentalen Gesetz bestimmt wird. | TED | إذاً الذي يعنيه ذلك هو أن تاريخ الكون ليس محدداً بالقانون الأساسي فقط. |
Für meine Eltern ist es das größte Rätsel des Universums, wie ich die ganze Zeit überleben konnte, ohne je eine geregelte Arbeit anzustreben. | TED | ويبدو لوالدي بإنه من أعظم الأسرار في الكون.. كيف لي أن أعيش كل هذا الزمن دون الانخراط.. في عمل بدوام كامل. |
Ich glaube, sie beinhaltet den Schlüssel zu allen Geheimnissen des Universums. | Open Subtitles | يبدو أنها بشكل سحري تحوي المفتاح إلى كل أسرار الكون |
Schon vor Anbeginn des Universums und nach seinem Ende - ihn wird es immer geben. | Open Subtitles | حتى قبل ولادة الكون بعد وقت طويل من وجود لا شيء آخر، وسوف يستمر |
Einst ging es um globale Erforschung, die Entdeckung neuer Länder, dann um Reisen ins All, um die dunklen Ecken des Universums auszuleuchten. | Open Subtitles | كان يتعلق الأمر بالاستكشاف العالمي اكتشاف أرض جديدة ثم كان هناك السفر عبر الفضاء تسليط الضوء على الزوايا المعتمة للكون |
Oder war es die Art des Universums, klarzumachen, was wirklich wichtig ist? | Open Subtitles | ام تلك كانت طريقة الكون فى الاشارة الى الامر الهام حقا |
Wir wollen das nie wirklich versuchen; wir wollen niemals innerhalb des Universums sein, weil man niemals außerhalb des Universums sein kann. | TED | في حقيقة الأمر لا نريد أن نفعل هذا؛ نريد أن نرى داخل الكون، لأن الوقوف خارج الكون ليس شيئا حقيقيا. |
Sie müssen zuerst die gesamte Geschichte des Universums untersuchen. | TED | يجب إلقاء نظرةٍ شاملة على تاريخ الكون كلّه. |
Ich möchte für einen Moment eine Pause machen, 380,000 Jahre nach dem Ursprung des Universums, denn wir wissen wirklich eine Menge über das Universum zu diesem Zeitpunkt. | TED | الآن أودّ أن أتوقّف لِلَحظة، 380,000 سنةً بعد بدءِ الكون، لأنّنا في الواقع نعلم الكثير حول الكون في هذه المرحلة. |
Am Mittwoch hat uns David Christian erklärt, was für einen winzigen Augenblick die menschliche Rasse in der Geschichte des Universums repräsentiert. | TED | في الاربعاء .. شرح ديفيد كريستيان لنا كم هو ضئيل وجود الانسان ضمن نطق تطور هذا الكون |
Heute möchte ich über das für mich größte Abenteuer sprechen, zu dem die Menschen aufgebrochen sind, die Suche nach dem Verständnis des Universums und unseren Platz darin. | TED | أود أن أتحدث اليوم حول ما أعتقد أنها إحدى أعظم المغامرات التي شرع البشر فيها، وهي السعي نحو فهم الكون ومكاننا فيه. |
Er wusste nichts vom Urknall. Er wusste nicht von der Expansion des Universums. | TED | لم يكن يعرف عن الإنفجار الكبير . لم يكن يعلم عن تمدد الكون. |
Aber wir wissen jetzt genug über die Zukunft des Universums, dass wir sehr viel mehr sagen können. | TED | و كلنا الآن نعرف ما فيه الكفاية عن مستقبل الكون لقول أكثر من ذلك. |
Oder vielleicht ist der Urknall nicht der Beginn des Universums. | TED | أو ربما الإنفجار الكبير ليس بداية الكون. |
Deshalb werde ich Ihnen heute kurz die Geschichte des Universums durch Zuhören erzählen. | TED | اليوم, سوف أخبركم قصة قصيرة عن تاريخ الكون عبر الإستماع. |
Es war die kosmische Strahlung, die vom Entstehen des Universums zurückgeblieben war. | TED | لقد كان الإشعاع الكوني الذي وُجِدَ منذ ولادة الكون. |
Anders als die Bewohner des Universums, ist das Universum selbst nicht verschwenderisch. | TED | على خلاف مستوطنيه، الكون في ذاته ليس مبذرا. |
Ungefähr um die 50. Stunde würde ich anfangen, über den Rand des Universums nachzudenken. | TED | في الساعة الخمسين كنت بدأت افكر في حدود الكون |
Wir können eines anklicken und das Foto zum Zentrum des Universums machen. | TED | يمكننا الضغط على أحدها والحصول على الصورة تصبح مركز الكون. |
Geben Sie nicht auf." Ich bin zur TED gekommen, weil ich glaube, dass viele von Ihnen verstanden haben, dass das moralische Pendel des Universums weit ausschwingt, aber dass es der Gerechtigkeit zuneigt. | TED | لقد قدمت إلى تيد لأنني أؤمن بأن الكثير منكم يفهم أن الإنحناء الأخلاقي للكون طويلٌ جداً ، ولكنه يتجه نحو العدالة. |
Fast ein Viertel -- oder schätzungsweise ein Viertel der Materie des Universums ist irgendein unsichtbares Zeug. | TED | و ربع المادة المكونة للكون ، أو تقريبا ربع المادة الكونية ، هي أشياء غير مرئية. |
Ming der Unbarmherzige, Herrscher des Universums... bietet Flash Gordon ein Reich in Mongo an, in dem er allein herrschen kann. | Open Subtitles | مينج القاسى حاكم الكونِ يعْرض على جوردن مملكة من مونجو لكى تصبح ملكه |
Zeit ist eine Folge der Ausdehnung des Universums, aber was wird geschehen, wenn das Unviersum mit der Expansion fertig ist... und die Bewegung umgekehrt wird? | Open Subtitles | الوقت ما هو إلا نتيجة... لامتداد الكوّن نفسه. لكن ماذا يحدث إذ توقّف الكوّن عن الامتداد |
Ehre sei Dir, oh Herr des Universums. | Open Subtitles | "امطر علينا ياالهى" |