ويكيبيديا

    "die übrige" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بقية دول
        
    • بقية بلدان
        
    Natürlich entschied das deutsche Volk dann anders; es nahm die Geschichte in seine eigenen Hände, indem es auf dem Abriss der Mauer bestand. die übrige Staaten Ost- und Mitteleuropas folgten schnell und zerschlugen die Grenzen, die zwischen ihnen und der Freiheit standen. News-Commentary ولكن مما لا شك فيه أن قرار الشعب الألماني جاء مغايراً لما تصورنا؛ فقد سطر الشعب الألماني التاريخ بيديه حين أصر على هدم السور. وعلى الفور لحقت بقية دول أوروبا الشرقية ووسط أوروبا بالمسيرة وشرعت في إسقاط الحواجز التي تحول بينها وبين الحرية.
    Genau wie China als natürliche Konsequenz seiner unvermeidlichen Neuorientierung ein geringeres Wachstum akzeptieren muss, wird die übrige Welt überlegen müssen, wie sie damit klar kommt, wenn es soweit ist. News-Commentary وعلى هذا، فتماماً كما يتعين على الصين أن تتبنى نمواً أبطأ كنتيجة طبيعية لحتمية إعادة التوازن لديها، فسوف يكون لزاماً على بقية دول العالم أن تتوصل إلى الكيفية التي قد تتمكن بها من التعايش مع هذا التحول والتأقلم معه حينما يحدث.
    Die USA werden in diesem Jahr etwa 500 Milliarden Dollar, oder 5% ihres BIP, für Militärausgaben aufwenden – die Hälfte der weltweiten Ausgaben. Anders ausgedrückt: Die USA geben so viel für Waffen aus wie die übrige Welt zusammen. News-Commentary من المعروف أن الولايات المتحدة تعتزم تخصيص ما يقرب من 500 مليار دولار أميركي، أو ما يعادل 5% من الناتج المحلي الإجمالي، للإنفاق العسكري هذا العام ـ أي نصف إجمالي ما ينفقه العالم أجمع. أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن الولايات المتحدة تنفق على الأسلحة قدر ما تنفقه بقية دول العالم مجتمعة.
    Australien sollte auf seine Erfolge, von denen die übrige Welt eine Menge lernen könnte, stolz sein. Es wäre eine Schande, wenn ein Missverständnis darüber, was in den USA passiert ist, zusammen mit einer starken Dosis Ideologie die australische Führung verleiten würde, etwas zu reparieren, was nicht kaputt ist. News-Commentary الحق أن أستراليا لابد أن تكون فخورة بنجاحاتها، والتي تستطيع بقية بلدان العالم أن تتعلم منها الكثير. وإنه لمن العار أن يكون سوء الفهم لما حدث في الولايات المتحدة، مقترناً بجرعة قوية من الإيديولوجية، سبباً في دفع قادة أستراليا إلى إصلاح ما لم ينكسر.
    Das kann man in Europa beobachten, wo sich die Mitgliedsländer der Europäischen Union nicht auf einheitliche Finanzvorschriften einigen können. Wie kann es dann die übrige Welt? News-Commentary وبوسعنا أن نلاحظ هذا في أوروبا، حيث بلدان الاتحاد الأوروبي عاجزة عن الاتفاق فيما بينها على مجموعة موحدة من القواعد المالية. كيف لنا إذاً أن نتوقع من بقية بلدان العالم أن تتفق على قواعد موحدة؟
    Anfang 1985, als das Leistungsbilanzdefizit der USA 120 Milliarden Dollar erreichte (nach heutigen Preisen etwa ein Drittel seines gegenwärtigen Niveaus), hörte die übrige Welt auf, es zu finanzieren. Das Ergebnis war ein plötzlicher Kursverfall des Dollars, der gegenüber der DM um 50% abgewertet wurde. News-Commentary في مطلع عام 1985 حين بلغ العجز في الحساب الجاري للولايات المتحدة 120 بليوناً من الدولارات، وهو ما يقرب من ثلث العجز اليوم بالأسعار الحالية، توقفت بقية دول العالم عن تمويل ذلك الدين. وكانت النتيجة انخفاضاً مفاجئاً في قيمة الدولار، حيث انخفض بنسبة 50% أمام المارك الألماني. ويتعين على أوروبا ألا ترحب بعاقبة كهذه.
    Dies ist der Grund, warum Obamas Amerika mehr Geld für Waffen ausgibt als die übrige Welt zusammen, und warum die Demokratieförderung unbestrittene Grundlage amerikanischer Außenpolitik bleibt, bei der nur über die Form ihrer Anwendung diskutiert werden kann. Die Geschichte bietet ein Erfolgsrezept – solange die Amerikaner sich an die Lehre von 1989 halten. News-Commentary ولهذا السبب تنفق أميركا تحت زعامة أوباما على التسلح أكثر مما تنفقه بقية بلدان العالم مجتمعة، ولهذا السبب أيضاً ظل الترويج للديمقراطية يشكل الأساس الذي لا جدال فيه للسياسة الخارجية الأميركية، حيث يقتصر النقاش على التطبيق. ويعرض علينا التاريخ وصفة للنجاح، ما دام الأميركيون ملتزمين بدرس عام 1989.
    die übrige Welt hat sich zunehmend von Objekten der Weltgeschichte zu ihren Subjekten entwickelt. Mit der Vergabe des Friedensnobelpreises an die Indonesier statt an einen europäischen Mittler für Aceh hätte das Nobelpreiskomitee anerkannt, dass sich die Welt verändert hat. News-Commentary بيد أن هذا العصر قد ولى، وتحولت بقية بلدان العالم من مفعول به إلى فاعل في تاريخ العالم. ولو كانت لجنة نوبل قد منحت جائزة السلام للاندونيسيين بدلاً من الوسيط الأوروبي في اتفاقية أتشيه لكان ذلك يعني أنها تدرك أن العالم قد تغير.
    Trotz des kläglichen Scheiterns der japanischen Strategie beharrt die übrige Welt weiter darauf, strukturelle Probleme mit den Mitteln der Geldpolitik zu bekämpfen. Die Würfel hierzu fielen in Gestalt eines einflussreichen Aufsatzes von Ökonomen der US-Notenbank aus dem Jahre 2002, der zur Blaupause für Amerikas makroökonomische Stabilisierungspolitik unter den Notenbankchefs Alan Greenspan und Ben Bernanke wurde. News-Commentary وعلى الرغم من الفشل الذريع الذي انتهى إليه نهج اليابان، فإن بقية بلدان العالم تظل ملتزمة باستخدام السياسة النقدية لعلاج الأمراض البنيوية الهيكلية. ثم قُضي الأمر عندما ظهر في عام 2002 بحث أساسي أجراه خبراء الاقتصاد لدى بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي، والذي أصبح بمثابة المخطط الأساسي لسياسة تثبيت استقرار الاقتصاد الكلي الأميركية في عهد رئيسي بنك الاحتياطي الفيدرالي ألان جرينسبان وبن برنانكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد