eingedenk der Notwendigkeit, die Bedingungen anzugehen, die die Ausbreitung des Terrorismus begünstigen, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى معالجة الظروف التي تؤدي إلى انتشار الإرهاب، |
Wir können den Kampf für die Entwicklung nur gewinnen, wenn wir die Ausbreitung des HIV zum Stillstand bringen und umkehren. | UN | ولا يمكننا الفوز في الكفاح من أجل التنمية ما لم نوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ونبدأ مسيرة انحساره. |
Die Gewährleistung dieses Zugangs ist eine entscheidende Voraussetzung für die Erreichung des Millenniums-Entwicklungsziels, die Ausbreitung von HIV/Aids unter Frauen, Männern und Kindern bis 2015 zum Stillstand zu bringen und allmählich umzukehren. | UN | ويعد ضمان هذا التعميم ذا أهمية حيوية لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء والرجال والأطفال وبدء انحساره بحلول عام 2015. |
Bis 2015 die Ausbreitung von Malaria und anderen schweren Krankheiten zum Stillstand bringen und allmählich umkehren | UN | وقف انتشار الملاريا وغيرها من الأمراض الرئيسية بحلول عام 2015 وبدء انحسارها اعتبارا من ذلك التاريخ |
Zielvorgabe 8 Bis 2015 die Ausbreitung von Malaria und anderen schweren Krankheiten zum Stillstand bringen und allmählich umkehren | UN | وقف انتشار الملاريا وغيرها من الأمراض الرئيسية بحلول عام 2015 وبدء انحسارها اعتبارا من ذلك التاريخ |
Das Gegenteil ist der Fall: Es ist eine gesunde Reaktion auf den Stoß, die Abwehrzellen stürmen zur Verletzungsstelle, räumen die Zelltrümmer weg und verhindern die Ausbreitung einer Entzündung in den restlichen Körper. | TED | بل هي العكس تماماً. حيث أنها ردة فعل طبيعية تجاه الرضة، بحيث تتجه الخلايا المناعية لمكان الرضّة لتتخلّص من البقايا الخلوية وتمنع انتشار الالتهاب لأي مكان آخر من الجسم. |
"Sie vergessen die anderen Folgen: die Ausbreitung demokratischer und freiheitlicher Ideale in ganz Europa. | TED | "لكنك نسيت النتيجة الأخرى: وهي انتشار الديمقراطية والمثل الليبرالية في جميع أنحاء أوروبا. |
Das ist zehnmal größer als die Ausbreitung der Säugetiere mit vier Beinen. | TED | أكبر بـعشر مرات من انتشار الثدييات ذات الأربع أرجل |
Da die Ausbreitung radioaktiven Materials jedoch unvorhersehbar ist, könnte sich die Zahl aber um ein Vielfaches erhöhen. | Open Subtitles | ولكن انتشار الهواء المشع سيغير من حال البلاد ويمكنه مضاعفة الرقم عدة مرات |
Ausser, natürlich, ihr seid nicht für die Ausbreitung dieser Krankheit verantwortlich, wie auch immer, ihr habt hoffentlich bedacht, wie viele Menschenleben dafür geopfert werden müssen. | Open Subtitles | بالطبع, ما لم تكن مسؤلاً عن انتشار هذا الوباء, في أي حالة, أنت تعتبر الخسائر في الأرواح أمر مقبول؟ |
Es liegt bei uns Rechtschaffenen die Ausbreitung zu stoppen. | Open Subtitles | والامر متروك للصالحين للحد من انتشار المرض فيها. |
Es ist wichtiger, die Ausbreitung einer Epidemie verhindern zu können, als zu wissen, wie man sich bei einem Dreier verhält. | Open Subtitles | اعتقد بانه من المهم حد انتشار هذا على كيفة التصرف بعلاقة ثلاثية |
Wir müssen die Ausbreitung des Gifts durch Ihren Körper minimieren. | Open Subtitles | لاتفعل ، لاتفعل. نريد تقليل سرعه انتشار السم خلال جسدك. |
was, im Gegenzug, die Ausbreitung von Plagen und Pestilenz verhindert. | Open Subtitles | والتي، بدورها، ويمنع انتشار الطاعون والأوبئة. |
Das wird die Ausbreitung des Verfalls stoppen und uns die Zeit geben, eine Heilung zu finden. | Open Subtitles | كيتلين، يمكنك تجميد ذراعها. انها سوف توقف انتشار تسوس وتعطينا بعض الوقت لإيجاد علاج. |
I. Maßnahmen zur Beseitigung der die Ausbreitung des Terrorismus begünstigenden Bedingungen | UN | أولا - التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب |
Bis 2015 die Ausbreitung von HIV/Aids zum Stillstand bringen und allmählich umkehren | UN | وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2015 وبدء انحساره |
Wie der Welt-Aids-Bericht 2004 zeigt, gibt es keine Region, in der das HI-Virus nicht eine potenzielle ernste Gefahr für die Bevölkerung darstellen würde, und fast kein Land, in dem die Ausbreitung von HIV/Aids endgültig zum Stillstand gebracht worden wäre. | UN | ويشير التقرير العالمي عن الإيدز، لعام 2004، إلى أنه لا توجد منطقة لا يشكل هذا المرض فيها تهديدات خطيرة محتملة للسكان، كما لا يوجد أي قطر تقريبا جرى فيه وقف انتشار الإيدز بشكل مؤكد. |
Wo die erforderlichen Präventions-, Test- und Kontrollprogramme beschlossen wurden, beispielsweise in Uganda, wurden Fortschritte erzielt, und die Ausbreitung der Infektion, gemessen in zwei Ambulanzen für Schwangerenbetreuung in Kampala, nahm ab. | UN | كما حدث في أوغندا، حيث أُحرز تقدم مع انتشار تراجع الإصابات، وفقا للقياسات التي أجريت في عيادتين خارجتين للنساء الحوامل في كمبالا. |
Zielvorgabe 7 Bis 2015 die Ausbreitung von HIV/Aids zum Stillstand bringen und allmählich umkehren | UN | وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2015 وبدء انحساره اعتبارا من ذلك التاريخ |
in der Erkenntnis, dass die Mitgliedstaaten ihre Anstrengungen verstärken müssen, die Ausbreitung von HIV/Aids und das Vorkommen der Malaria und anderer schwerer Krankheiten bis 2015 zum Stillstand zu bringen und allmählich zum Rückzug zu zwingen, | UN | وإذ تسلم بأن على الدول الأعضاء أن تعزز جهودها من أجل وضع حد لتفشي فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والإصابة بداء الملاريا وغيرها من الأمراض الرئيسية وبدء عكس اتجاهها بحلول عام 2015، |