ويكيبيديا

    "die chemie" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • كيمياء
        
    • الكيمياءِ
        
    • الكيمياء
        
    • كيميائية
        
    • الكيميائية
        
    • إستلطاف
        
    Wenn ich also die Chemie der Vertrauenswürdigkeit verstünde, könnte ich helfen, die Armut zu lindern. TED فخطر لي أنه ان إستطعت أن أفهم كيمياء الثقة يمكن لي أن أحاول أن أقضي على الفقر
    Wir sind mit Booten, Flossen und Baggern auf den Riffen herumgetrampelt und wir haben die Chemie der Meere verändert, das Wasser erwärmt und die Stürme verschlimmert. TED سحقنا هذه الشعاب بمراكبنا وجرافاتنا، وغيرنا كيمياء البحر بأكمله، وتسببنا بزيادة دفء الماء واشتداد العواصف،
    Zwischen uns stimmt die Chemie. Open Subtitles أنت وأنا كَان لدينا بَعض الكيمياءِ
    Andererseits hört das Körperwachstum dann auf... wenn die Anatomie vollständig ist... doch hat uns die Chemie gelehrt... dass Menschen durch zusätzliche Mittel weiter wachsen können." Open Subtitles "من الناحية الأخرى , يَتوقّفُ جسمَ الرجلِ في a نقطة، " "الذي مِنْ إكمالِ عِلْمِ التشريح، " "رغم ذلك تَعلّمنَا , خلال الكيمياءِ... "
    Ermöglicht es die Chemie diese wirklich großen Moleküle zu erstellen was noch nie zuvor gemacht wurde? TED هل ستسمح الكيمياء بصنع هذه الجزيئات الكبيرة حقاً التي لم نتوصل إليها بتاتاً من قبل؟
    die Chemie ist extrem reich, und unser Körper verwendet vieles davon. TED في الواقع الكيمياء غنية, وأجسامنا تستخدم الكثير منها
    Wir machen all dies um die Chemie eines einzelnen Moleküls zu verstehen. TED ونفعل كل هذا لكي نفهم كيميائية جزيء واحد.
    Na ja, ich... dachte gerade, zwischen uns beiden, da stimmt die Chemie, du weißt schon. Open Subtitles تعرف اخيرا حصلنا على هذه الحظة الكيميائية
    Sie sagt, es ist die Chemie. Open Subtitles تقول أنّه إستلطاف.
    Ich untersuche die Chemie der Meere der Gegenwart. TED أنا أدرس كيمياء المحيطات في الوقت الحاضر
    Neuronen im Gehirn kommunizieren über elektrische Signale. Sie beeinflussen die Chemie im Gehirn und steuern Stimmung und Verhalten. TED تتصل الخلايا العصبيّة في الدماغ عن طريق إشاراتٍ كهربائيةٍ، مما يؤثّر على كيمياء الدماغ، والذي يساهم في المزاج والسلوك.
    Die Meere bestimmen Klima und Wetter, sie halten die Temperatur stabil und formen die Chemie der Welt. TED يقود المحيط المناخ والطقس، نحو إستقرار درجة الحرارة، وتشكيل كيمياء الأرض.
    Aber bevor ich über die politische Chemie spreche, muss ich eigentlich erst über die Chemie von Öl sprechen. TED لكن قبل أن أتحدث عن الكيمياء السياسية أنا في الحقيقة بحاجة أن أتحدث عن كيمياء النفط
    Andererseits hört das Körperwachstum dann auf... wenn die Anatomie vollständig ist... doch hat uns die Chemie gelehrt... dass Menschen durch zusätzliche Mittel weiter wachsen können." Open Subtitles "من الناحية الأخرى , يَتوقّفُ جسمَ الرجلِ في a نقطة، " "الذي مِنْ إكمالِ عِلْمِ التشريح، " "رغم ذلك تَعلّمنَا , خلال الكيمياءِ... "
    Unglücklicherweise oder auch glücklicherweise hat die Chemie gewonnen. TED ولسوء الحظ أو لحسن الحظ ، انتصرت الكيمياء.
    Wie wäre es, wenn du mir die Chemie überlassen würdest und einfach zurück gehst und die verdammten Pillen machst? Open Subtitles ماذا عن ترك الكيمياء لي وتعود أنت لصنع الأقراص اللعينة؟
    Wenn die Chemie von Öl und Wasser zusätzlich auf unsere Politik trifft, ist es höchst explosiv. TED كيميائية النفط في الماء عندما لامست سياساتنا كان لها بالفعل تأثير متفجر
    Zwischen uns stimmt die Chemie. Open Subtitles علاقة كيميائية تربطنا معا لا يمكنني شرح ذلك
    Ich benutzte ein Fourier-lnfrarot-Spektrophotometer, um die Chemie der Herstellerangaben und des Karabiners zu vergleichen. Open Subtitles لقد استخدمت محول قارئ بالأشعة تحت الحمراء لمقارنة الصفات الكيميائية لمواصفات المصنع والوصلة التي انكسرت
    - Wenn die Chemie nicht stimmt... Open Subtitles - . .إذا لم يكن هناك إستلطاف .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد