die Gefühle meiner Cousine sind mir wichtiger als ein blöder Artikel. | Open Subtitles | مشاعر ابنة عمي تعني الكثير لي من مجرد مقالة غبية |
Sehen Sie, sie sind angeblich befreundet, und wir reden hier über die Gefühle eines jungen Mädchens. | Open Subtitles | , دعني أوضحه, من المفترض أنهما صديقتين . ونحن نتحدث هنا حيال مشاعر فتاة صغيرة |
Hier eine Standard-Definition: "Die Fähigkeit, die Gefühle des anderen zu verstehen und zu teilen." Und die emotionale Komponente. | TED | هذا فقط تعريف قياسي: القدرة على فهم ومشاركة مشاعر الآخر. والجزء العاطفي. |
Ich will meine Filme nicht erklären. Das macht nur die Gefühle kaputt. | Open Subtitles | أنا لا أقوم بشرح فيلمي انه فقط فيلم يثير العواطف |
Seine normale Input-Diät sättigt ihn nicht, die einzig übrige Stimulierung, die bleibt, die Gefühle, werden vervielfacht... und schaffen Entfremdung und Einsamkeit. | Open Subtitles | جوّع حميته المنتظمة للمساهمة يبقى وحيدا العواطف |
Er beschreibt vieles, entwickelt die Gefühle, und versetzt sich in eine Frau. | Open Subtitles | هناك الكثير من الوصف الكاتب يستكشف المشاعر ويكشف لك عن دواخلها |
Erstens sind sie nicht generell unempfänglich für die Gefühle anderer, sind aber unempfänglich für Signale, dass andere Menschen in Not sind. | TED | أولاً، رغم أنهم ليسوا غير حساسين لمشاعر الأخرين عموماً هم غير حساسين تجاه الإيماءات التي تدل أن الآخرين في محنة. |
Man kann sonst die Gefühle und Regungen nicht richtig auskosten. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تستمتع بالمشاعر الصغيرة |
Als ich Dein Buch erhalten habe, schlugen die Gefühle... in meinem Kopf aufeinander... wie in einem Wäschetrockner. | Open Subtitles | عندما إستلمت كتابك ...كانت مشاعري وكأنها تتقلب بداخل غسالة... |
Wir erkennen intuitiv die Gefühle anderer. Wir kennen die Bedeutung ihrer Handlungen bereits bevor sie passieren. | TED | نحن نستشعر مشاعر الآخرين. نحن نعرف معنى أفعالهم حتى قبل أن تحدث. |
Natürlich konnte ich auch die Gefühle der Weißen verstehen und nachvollziehen. | TED | وبطبيعة الحال، يمكنني أن أفهم مشاعر ذوي البشرة البيضاء وأتواصل معها. |
Aber als Vater, solltet Ihr auch die Gefühle Eurer Tochter achten. | Open Subtitles | لكن كأب , عليك أن تراعى مشاعر أبنتك أيضاً |
Hier können wir eine 2. Klammer öffnen... und die Gefühle der Figuren beschreiben. | Open Subtitles | الآن وقت الخروج عن الموضوع لوصف مشاعر أبطالنا |
Wenn Ihnen Canaima am Herzen liegt, dann lernen Sie, die Gefühle der Leute zu respektieren. | Open Subtitles | إذا أنت سَتُدخلُ في كانايما، تعلّمْ لِكي تَكُونَ حسّاسَ إلى مشاعر الناسِ هنا. |
Ich denke an die Gefühle meiner Tochter und daran, wie mein Benehmen ihre Freude zerstört. | Open Subtitles | سوف أحاول أن أتذكر مشاعر أبنتي و بكل دحرجة أفعلها بعيناي أخذ جزء من سعادتها |
Ich verstehe das, die Gefühle, der Scheiß mit Satan im Kopf. | Open Subtitles | أرى ذلك، أرى العواطف وأرى أمورالشيطانتلكتدور.. |
die Gefühle waren ausgedacht, die Wissenschaft war echt. | Open Subtitles | اه، كانت العواطف خيالية، ولكن العلم الحقيقي. |
Das wäre zu hart für's System, und wenn die Gefühle zurückkommen, ist es extrem intensiv. | Open Subtitles | هذا صعب للغاية على العملية و عندما تعود العواطف ستكون كثيفة بشدة أجل ، أجل |
Er sagte, weil wir soziale Wesen sind, teilen wir die Gefühle der anderen. | TED | فقد قال أننا مخلوقات إجتماعية، لذا علينا مشاركة المشاعر مع أخرين. |
Standort bringt die Gefühle schließlich dazu, sich zu ihrer Position auf einer Weltkarte zu bewegen und uns ihre geografische Verteilung zu zeigen. | TED | أخيراً، يسبب المكان تحريك المشاعر لأوضاعهم في خارطة العالم مظهرة التوزيع الجغرافي للمشاعر. |
"Missachtet die Gefühle anderer, betrachtet Menschen als Objekte." | Open Subtitles | هو ليس له إعتبار لمشاعر الآخرين، بدلا من ذلك إدراك ناس كأجسام. |
Sie stellt immer die Gefühle des Subjekts, über die Befehle. | Open Subtitles | وهى دائماً ما تأخذ بالمشاعر فى قراراتها |
Als ich Dein Buch erhalten habe, schlugen die Gefühle... | Open Subtitles | عندما إستلمت كتابك ...كانت مشاعري |