Nichts, was wir tun, verändert die Welt mehr als die Landwirtschaft. | TED | ليس هناك شيء نقوم به يغير العالم أكثر من الزراعة. |
Die Kommerzialisierung transformiert die Landwirtschaft vom Risikounternehmen zu einem Markt mit guten Gewinnchancen. | TED | التسويق هو تحويل الزراعة من جهد محفوف بالمخاطر إلى عمل يحقق الثروات. |
die Landwirtschaft wird besser funktionieren, wenn es eine Eisenbahn gibt, die Güter zum Markt bringt. | TED | الزراعة ستجري بشكل أفضل إذا كانت هناك سكك حديدية لإيصال البضائع إلى السوق |
Wir nutzen jetzt schon über 50% des nachhaltig verfügbaren Frischwassers der Erde und die Landwirtschaft allein braucht davon 70%. | TED | فقد استخدمنا بالفعل حوالي 50 بالمئة من المياه العذبة المستدامة بالأرض ، والزراعة وحدها تستخدم 70 بالمئة منها. |
In der Vereinigten Republik Tansania hat die Regierung mit Hilfe eines von den Vereinten Nationen unterstützten Überwachungssystems für die Millenniums-Entwicklungsziele ihre Armutsbekämpfungsstrategie verstärkt auf die ländliche Entwicklung und die Ernährungssicherung ausgerichtet, was unmittelbar zu einer Verdoppelung der diesjährigen Haushaltsmittel für die Landwirtschaft geführt hat. | UN | ففي جمهورية تنزانيا المتحدة استخدمت الحكومة نظام رصد الأهداف الإنمائية للألفية الذي تدعمه الأمم المتحدة لصقل استراتيجيتها للحد من الفقر بحيث تركز على التنمية الريفية والأمن الغذائي، مما أدى مباشرة إلى مضاعفة الميزانية الوطنية المخصصة للزراعة في العام الحالي. |
Mit meinem Fluggerät habe ich eine neue Sicht auf die Landwirtschaft. | TED | المعدات مدهشة هي الأخرى، بالنظر إلى الأراضي الزراعية |
Um diesen Teufelskreis der Destabilisierung zu beenden, muss die Landwirtschaft zur tragfähigen Option werden. | TED | لإنهاء هذه الحالة من انعدام الأمن لابد أن نجعل الزراعة خيارًا متاحًا |
die Landwirtschaft setzte sich durch, und die Menschen sahen die Insekten eher als Ungeziefer, das ihre Ernte zerstörte. | TED | وبانتشار الزراعة رفض البشر الحشرات كونها مجرد آفات تؤذي محاصيلهم. |
Ganz wie die Landwirtschaft vor der grünen Revolution sind wir heute in der Fischzucht vor der blauen Revolution. | TED | يخطر في خاطري مثال الزراعة قبل الثورة الخضراء نحن الآن في الاستزراع المائي والثورة الزرقاء. |
Er verteilte das Land unterm Volk; die Landwirtschaft blieb unter staatlicher Kontrolle. | TED | فأعاد توزيع الأراضي على الشعب، بينما هيمنت الدولة على الزراعة. |
Ist die Landwirtschaft darauf eingestellt? | TED | سؤال آخر هل الزراعة متكيفة مع هذا الوضع؟ |
Wenn die Landwirtschaft das noch nicht erlebt habt, wie könnte sie darauf eingestellt sein? | TED | إذا كانت الزراعة لم تجرب النمو في درجات حرارة أخرى كيف لها أن تتكيف مع ذلك؟ |
Denn ganz wörtlich, wenn die Landwirtschaft sich nicht dem Klimawandel anpasst, dann werden wir es auch nicht. | TED | لأنه إذا لم تتأقلم الزراعة مع التغير المناخي لن نتأقلم نحن معه |
Meine erste Heimat, Jordanien, erkannte, dass die Landwirtschaft den Großteil des regionalen Frischwassers verbraucht. | TED | لاحظ بلدي الأول الأردن أن الزراعة تستهلك السواد الأعظم من مياهه العذبة. |
Um dieses Problem zu lösen, Leben zu retten und die Volkswirtschaften zu stärken, braucht Afrika eine umfassende Strategie und höhere Investitionen in die Landwirtschaft. | News-Commentary | ولمواجهة هذا التحدي وإنقاذ الأرواح وتحسين الاقتصادات، تحتاج أفريقيا إلى استراتيجية شاملة وزيادة الاستثمار في الزراعة. |
Hauptbranche ist die Landwirtschaft, vor allem der Bananenanbau, und die Sprache ist Spanisch. | Open Subtitles | الزراعة هي الصناعة الرئيسية مع الموز الذي يعتبر كمصدر رئيسي واللغة هي الإسبانية |
die Landwirtschaft produziert so viel, dass man sich ab nun um Überschüsse Sorgen macht. | Open Subtitles | المشكلة الكبيرة الآن هي ما اللذي يجب فعله بهذا الفائض اللذي توفره طرق الزراعة الحديثة |
Seither wurden in der Vorbereitungsphase der im September 2003 in Cancún (Mexiko) stattfindenden Ministertagung der WTO in Bezug auf entscheidende Fragen, wie den Zugang zu Medikamenten und die Landwirtschaft, gewisse Fortschritte erzielt. | UN | وتحقق بعض التقدم في مسائل حاسمة مثل الحصول على الأدوية والزراعة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، في المكسيك، في أيلول/سبتمبر 2003. |
21. erinnert an die Allgemeine Bemerkung 15 (2002) des Ausschusses über das Recht auf Wasser (Artikel 11 und 12 des Paktes), in der der Ausschuss unter anderem feststellte, wie wichtig es im Hinblick auf die Verwirklichung des Rechts auf angemessene Ernährung ist, nachhaltige Wasserressourcen für den menschlichen Konsum und für die Landwirtschaft sicherzustellen; | UN | 21 - تشيـر إلى تعليق اللجنة العام رقم 15 (2002) بشأن الحق في المياه (المادتان 11 و 12 من العهد)()، الذي تلاحظ فيه اللجنة جملة أمور منها أهمية ضمان توافر موارد مستدامة من المياه لأغراض الاستهلاك البشري والزراعة إعمالا للحق في الغذاء الكافي؛ |
Es geht um neu gewachsene grüne Felder, Holzplantagen, die nicht täglich bewirtschaftet werden, Sekundärwälder an der Ostküste, wo der Wald aus dem Boden schoss, nachdem die Landwirtschaft nach Westen gezogen war. | TED | نتحدث عن الأراضي الزراعية التي أعيدت تنميتها، الأغراس التي لا يتم تسييرها بشكل يومي، غابات تنمو للمرة الثانية عموما، في الساحل الشرقي بأكمله، بعدما تم نقل الزراعة غرباً، اتتشرت الغابة. |
Dienstleistungen für die Landwirtschaft? Die verbrennen hier tote Tiere. | Open Subtitles | خدمات حراثة ، إنّهم يقومون بحرق الحيوانات الميّتة هنا |
Dieser Regenzyklus, diese Regenfabrik, versorgt gewissermaßen die Landwirtschaft in Südamerika mit 240 Milliarden Dollar pro Jahr. | TED | هذه دورة الامطار, مصنع الامطار, تغذي بفعالية الاقتصاد الزراعي بما يمثل قيمته 240 بليون دولار في امريكا الاتينية . |