ويكيبيديا

    "die libanesische" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • اللبنانية
        
    Der Sicherheitsrat beglückwünscht die libanesische Regierung zu der erfolgreichen Abwicklung der im Einklang mit der Verfassung und dem vorgegebenen Zeitplan durchgeführten Wahlen. UN ''ويثني مجلس الأمن على الحكومة اللبنانية لنجاحها في إجراء الانتخابات وفقا للدستور وفي المواعيد المقررة.
    Für die Vereinten Nationen: Für die libanesische Republik: UN عن الأمم المتحدة عن الجمهورية اللبنانية
    die libanesische Justizbehörde übermittelt dem Gerichtshof die Ergebnisse der Ermittlungen und eine Abschrift der Gerichtsunterlagen, falls vorhanden. Die im Zusammenhang mit den Ermittlungen inhaftierten Personen werden in den Gewahrsam des Gerichtshofs überstellt. UN وتحيل السلطة القضائية اللبنانية إلى المحكمة الخاصة نتائج التحقيق ونسخة من سجلات المحكمة إن وُجدت، ويُنقل الأشخاص المحتجزون رهن التحقيق إلى عُهدة المحكمة.
    Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass er die libanesische Regierung und die libanesische Armee bei ihren Anstrengungen zur Gewährleistung der Sicherheit und der Stabilität in ganz Libanon uneingeschränkt unterstützt. UN ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعمه الكامل للحكومة اللبنانية والجيش اللبناني في جهودهما من أجل كفالة الأمن والاستقرار في جميع أرجاء لبنان.
    ernsthaft besorgt darüber, dass sich nach wie vor bewaffnete Milizen in Libanon aufhalten, welche die libanesische Regierung an der Ausübung ihrer vollen Souveränität über das gesamte libanesische Hoheitsgebiet hindern, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه من استمرار تواجد ميليشيات مسلحة في لبنان، مما يمنع الحكومة اللبنانية من ممارسة كامل سيادتها على جميع الأراضي اللبنانية،
    Der Sicherheitsrat beglückwünscht die libanesische Regierung zur Ausweitung ihrer Autorität auf das gesamte Hoheitsgebiet des Landes, insbesondere im Süden, und ermutigt sie, ihre diesbezüglichen Bemühungen fortzusetzen. UN ”ويشيد مجلس الأمن بالحكومة اللبنانية لبسطها سلطتها على جميع أراضيها، لا سيما في الجنوب، ويشجعها على مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد.
    sind die Vereinten Nationen und die libanesische Republik (im Folgenden gemeinsam als „die Parteien“ bezeichnet) wie folgt übereingekommen: UN فقد اتفقت الأمم المتحدة والجمهورية اللبنانية (يشار إليهما فيما يلي بكلمة ”الطرفين“)، بناء على ذلك، على ما يلي:
    2. fordert die libanesische Regierung erneut auf, die Urheber, Organisatoren und Förderer des terroristischen Bombenanschlags vom 14. Februar 2005 vor Gericht zu bringen, und fordert die libanesische Regierung auf, sicherzustellen, dass die Feststellungen und Schlussfolgerungen der Untersuchungskommission in vollem Umfang berücksichtigt werden; UN 2 - يكرر تأكيد دعوته الحكومة اللبنانية إلى أن تقدم إلى العدالة مرتكبي التفجير الإرهابي الذي حدث في 14 شباط/فبراير 2005 ومنظميه ومموليه ويطلب إلى الحكومة اللبنانية أن تكفل مراعاة نتائج واستنتاجات تحقيقات اللجنة مراعاة تامة؛
    Der Sicherheitsrat fordert die libanesische Regierung auf, ihre Bemühungen um Fortschritte in allen diesen Fragen im Einklang mit der Resolution 1559 (2004) aufrechtzuerhalten und einen umfassenden nationalen Dialog zu führen, und er fordert alle anderen beteiligten Parteien, insbesondere die Regierung Syriens, auf, zu diesem Zweck zusammenzuarbeiten. UN ويدعو المجلس الحكومة اللبنانية إلى مواصلة جهودها من أجل إحراز تقدم بشأن جميع هذه المسائل وفقا للقرار 1559 (2004) والسعي إلى إقامة حوار وطني واسع النطاق، كما يدعو المجلس جميع الأطراف الأخرى المعنية، ولا سيما حكومة سورية، إلى التعاون لبلوغ هذه الغاية.
    Der Rat fordert die libanesische Regierung auf, die Urheber, Organisatoren und Förderer dieses abscheulichen Terrorakts vor Gericht zu bringen, und nimmt Kenntnis von den diesbezüglichen Zusagen der libanesischen Regierung. Der Rat fordert alle Staaten nachdrücklich auf, im Einklang mit seinen Resolutionen 1566 (2004) und 1373 (2001) bei der Bekämpfung des Terrorismus uneingeschränkt zusammenzuarbeiten. UN ”ويدعو مجلس الأمن حكومة لبنان إلى أن تقدم إلى العدالة مرتكبي هذا العمل الإرهابي الشنيع، ومن قاموا بتنظيمه ورعايته، وإذ يلاحظ المجلس ما أبدته الحكومة اللبنانية من التزامات في هذا الصدد، يحث جميع الدول، وفقا لقراريه 1566 (2004) و 1373 (2001)، على إبداء التعاون التام في مكافحة الإرهاب.
    die libanesische Front könnte sich entzünden, wenn die Hisbollah versucht, Mughniyahs Tod zu rächen, oder einfach infolge einer Reflexreaktion auf eine Provokation wie 2006. Wenn der Iran und Syrien dann beschließen, die Hisbollah zu unterstützen, könnte eine direkte israelisch-iranische Kraftprobe folgen. News-Commentary فقد تشتعل الجبهة اللبنانية إذا سعى حزب الله إلى الانتقام لمقتل مغنية ، أو قد تشتعل ببساطة كنتيجة لردة فعل غير محسوبة على أي استفزاز، كما حدث في عام 2006. وإذا قرر حزب الله وسوريا دعم حزب الله فقد يترتب على ذلك اندلاع مواجهة عسكرية مباشرة بين إسرائيل وإيران. وقد يتحول ما تخطط إسرائيل له الآن باعتباره هجوماً وقائياً على إيران إلى عمل من أعمال الدفاع عن النفس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد