die Macht der Spektroskopie wurde sogar schon 1973 von Pink Floyd erkannt. | TED | قوة الإسبيكتروسكوبي قد تم اكتشافها بواسطة بينك فلويد في عام 1973. |
Auf einem unbesiedelten Planeten gibt es ein Wesen, das über die Macht der Unsichtbarkeit verfügt. | Open Subtitles | هناك خالق لتلك الحياة على هذا العالم الخالى من السكان و يمتلك قوة الأختفاء |
Ich wette, die Macht der Drei könnte das Problem dauerhaft lösen. | Open Subtitles | ولكنني أراهن أن قوة الثلاثة تستطيع أن تصلح هذا للأبد |
Wir brauchen nicht die Macht der Drei dazu, nur das Gebräu. | Open Subtitles | فنحن لا نحتاج لقوة الثلاثة لقهره، بل للجرعة فحسب |
Nur die Macht der Drei kann ihn auslöschen. | Open Subtitles | لكننا مازلنا بحاجة لقوة الثلاث لنقضي عليه |
Ich kann dir helfen, die Macht der Drei zu zerstören, und zwar ganz einfach. | Open Subtitles | أنا يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَك تُحطّمُ قوَّة ثلاثة بتحرّكِ بسيطِ واحد. |
Wir brauchen die Macht der Drei. | Open Subtitles | نَحتاجُ قوَّةَ ثلاثة. |
Ohne die Macht der Drei kann sie den Geist nicht vertreiben. | Open Subtitles | انها لا تستطيع طرد روح الساحرة من دون قوة الثلاثة. |
Nach all den Jahren werde ich die Macht der Drei nicht in Frage stellen. | Open Subtitles | لقد تعلمت أن لا أسأل سؤال عن قوة الثلاث بعد كل هذه السنوات |
Aber ohne die Macht der Drei mussten wir den hier nutzen. | Open Subtitles | لكن بعدم و جود قوة الثلاثة توجب علينا استعمال هذا |
Wenn jemand die Macht der Verlockung und leeren Versprechen kennt, dann ich. | Open Subtitles | إذا كان أي شخص يعرف قوة الإغواء والمداهنة فارغة، هو لي |
An jenem Tag entdeckte ich die Macht der Mode. Seitdem liebe ich sie. | TED | في ذلك اليوم، اكتشفت قوة الموضة، وقد أحببتها منذ ذلك الحين. |
Meine letzten Worte an Sie ist eine Aussage von der ich überzeugt bin, welche die Ägypter bestätigt haben, dass die Macht der Menschen viel stärker ist als die Menschen an der Macht. | TED | آخر كلمة أقولها لكم هي مقولة أثبت المصريون صحتها قوة الشعب أقوى بكثير من قوة الذين يحكمون الشعب |
Sie verstanden die Macht der menschlichen Erzählung und dass sich der Wert, den wir auf Menschen zuteilen, ändert, evolviert und wächst. | TED | فهموا قوة الأحداث البشرية والقيمة التي نعطيها للبشرية كالتغيير والتطور والنمو. |
Das ist wirklich, für mich, die Macht der SMS und die Macht der Daten. | TED | هذه حقاً بانسبة إلي هي قوة الرسائل النصية وقوة البيانات. |
Es ist die Macht der Technologie zu nutzen, um Vertrauen unter Fremden aufzubauen. | TED | بل هو باستخدام قوة التكنولوجيا لبناء الثقة بين الغرباء. |
Wir werden gewinnen, wenn wir an einem Strang ziehen, weil die Macht der Menschen stärker ist als die Menschen in Macht. | TED | سنفوز إذا عملنا معا كفريق واحد لأن قوة الناس أقوى من السلطة. |
Und wenn wir die Macht der Drei brauchen, nachdem wir sie finden? | Open Subtitles | ماذا لو احتجنا لقوة الثلاث بعد أن نجدهم ؟ |
Wir brauchen die Macht der Drei für eine Zerstörung, um die Zukunft deines Neffen zu retten und so. | Open Subtitles | كما ترين نحن بحاجة لقوة الثلاث للقضاء ، تعلمين ، لإنقاذ مستقبل إبن أختك و هكذا |
Wir wissen jetzt, dass wir die Macht der Drei auf uns leiten können, lasst uns einfach den Sklavenkönig vernichten. | Open Subtitles | أعني ، نحن نعلم أن بإمكاننا أن نصل لقوة الثلاث الآن . لذا لنذهب و نقضي على ملك العباد |
Wenn er Recht hat, braucht ihr die Macht der Drei. | Open Subtitles | في حالة هو صحيحُ، أنت سَتَحتاجُ قوَّة ثلاثة. |
Scheiß auf die Macht der Drei. | Open Subtitles | لفّْ قوَّةَ ثلاثة. |
Dort liegt die Macht der Faulige-Nester-Bauer. | TED | وهنا تقبع السلطة التي يمتلكها صانعو البراميل الفاسدة. |