"die macht der" - Traduction Allemand en Arabe

    • قوة
        
    • لقوة
        
    • قوَّة
        
    • قوَّةَ
        
    • السلطة التي
        
    die Macht der Spektroskopie wurde sogar schon 1973 von Pink Floyd erkannt. TED قوة الإسبيكتروسكوبي قد تم اكتشافها بواسطة بينك فلويد في عام 1973.
    Auf einem unbesiedelten Planeten gibt es ein Wesen, das über die Macht der Unsichtbarkeit verfügt. Open Subtitles هناك خالق لتلك الحياة على هذا العالم الخالى من السكان و يمتلك قوة الأختفاء
    Ich wette, die Macht der Drei könnte das Problem dauerhaft lösen. Open Subtitles ولكنني أراهن أن قوة الثلاثة تستطيع أن تصلح هذا للأبد
    Wir brauchen nicht die Macht der Drei dazu, nur das Gebräu. Open Subtitles فنحن لا نحتاج لقوة الثلاثة لقهره، بل للجرعة فحسب
    Nur die Macht der Drei kann ihn auslöschen. Open Subtitles لكننا مازلنا بحاجة لقوة الثلاث لنقضي عليه
    Ich kann dir helfen, die Macht der Drei zu zerstören, und zwar ganz einfach. Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَك تُحطّمُ قوَّة ثلاثة بتحرّكِ بسيطِ واحد.
    Wir brauchen die Macht der Drei. Open Subtitles نَحتاجُ قوَّةَ ثلاثة.
    Ohne die Macht der Drei kann sie den Geist nicht vertreiben. Open Subtitles انها لا تستطيع طرد روح الساحرة من دون قوة الثلاثة.
    Nach all den Jahren werde ich die Macht der Drei nicht in Frage stellen. Open Subtitles لقد تعلمت أن لا أسأل سؤال عن قوة الثلاث بعد كل هذه السنوات
    Aber ohne die Macht der Drei mussten wir den hier nutzen. Open Subtitles لكن بعدم و جود قوة الثلاثة توجب علينا استعمال هذا
    Wenn jemand die Macht der Verlockung und leeren Versprechen kennt, dann ich. Open Subtitles إذا كان أي شخص يعرف قوة الإغواء والمداهنة فارغة، هو لي
    An jenem Tag entdeckte ich die Macht der Mode. Seitdem liebe ich sie. TED في ذلك اليوم، اكتشفت قوة الموضة، وقد أحببتها منذ ذلك الحين.
    Meine letzten Worte an Sie ist eine Aussage von der ich überzeugt bin, welche die Ägypter bestätigt haben, dass die Macht der Menschen viel stärker ist als die Menschen an der Macht. TED آخر كلمة أقولها لكم هي مقولة أثبت المصريون صحتها قوة الشعب أقوى بكثير من قوة الذين يحكمون الشعب
    Sie verstanden die Macht der menschlichen Erzählung und dass sich der Wert, den wir auf Menschen zuteilen, ändert, evolviert und wächst. TED فهموا قوة الأحداث البشرية والقيمة التي نعطيها للبشرية كالتغيير والتطور والنمو.
    Das ist wirklich, für mich, die Macht der SMS und die Macht der Daten. TED هذه حقاً بانسبة إلي هي قوة الرسائل النصية وقوة البيانات.
    Es ist die Macht der Technologie zu nutzen, um Vertrauen unter Fremden aufzubauen. TED بل هو باستخدام قوة التكنولوجيا لبناء الثقة بين الغرباء.
    Wir werden gewinnen, wenn wir an einem Strang ziehen, weil die Macht der Menschen stärker ist als die Menschen in Macht. TED سنفوز إذا عملنا معا كفريق واحد لأن قوة الناس أقوى من السلطة.
    Und wenn wir die Macht der Drei brauchen, nachdem wir sie finden? Open Subtitles ماذا لو احتجنا لقوة الثلاث بعد أن نجدهم ؟
    Wir brauchen die Macht der Drei für eine Zerstörung, um die Zukunft deines Neffen zu retten und so. Open Subtitles كما ترين نحن بحاجة لقوة الثلاث للقضاء ، تعلمين ، لإنقاذ مستقبل إبن أختك و هكذا
    Wir wissen jetzt, dass wir die Macht der Drei auf uns leiten können, lasst uns einfach den Sklavenkönig vernichten. Open Subtitles أعني ، نحن نعلم أن بإمكاننا أن نصل لقوة الثلاث الآن . لذا لنذهب و نقضي على ملك العباد
    Wenn er Recht hat, braucht ihr die Macht der Drei. Open Subtitles في حالة هو صحيحُ، أنت سَتَحتاجُ قوَّة ثلاثة.
    Scheiß auf die Macht der Drei. Open Subtitles لفّْ قوَّةَ ثلاثة.
    Dort liegt die Macht der Faulige-Nester-Bauer. TED وهنا تقبع السلطة التي يمتلكها صانعو البراميل الفاسدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus