Wie früher die Kirche, die Monarchie oder die Kommunistische Partei ist heute die Aktiengesellschaft die beherrschende Institution. | Open Subtitles | مثل الكنيسة النظام الملكي والحزب الشيوعي في أوقات وأماكن أخرى |
Ich erwäge, das Parlament um ein Referendum zu bitten. Um die Monarchie abzuschaffen. | Open Subtitles | أنا أفكر يطالب البرلمان استفتاء لإلغاء النظام الملكي. |
Und Politiker, welcher Partei sie auch angehören, verabscheuen die Monarchie immer. | Open Subtitles | والسياسيّون مهما كان مذهبهم، يستاؤون دائماً من الحكم الملكي |
Dass Sie möglicherweise versuchen, die Monarchie zu stürzen? | Open Subtitles | ربما أنك تنوي الانفصال عن الحكم الملكي. |
Die Affäre und Abdankung deines Onkels haben die Monarchie fast gestürzt. | Open Subtitles | علاقة عمك الغرامية ثم تنازله عن العرش كادا يدمران الملكية |
Die Anführer der Französischen Revolution schafften nicht nur die Monarchie ab, | TED | قادة الثورة الفرنسية لم يتخلصوا من الملكية فقط. |
die Monarchie gibt dir die Chance, über den politischen Einzelinteressen zu stehen. | Open Subtitles | النظام الملكي يضعك في موقف فريد من نوعه. فوق الخلافات السياسية والمصلحة الذاتية. |
Natürlich nicht. Ich wollte Sie kennenlernen, weil mich die Monarchie fasziniert. | Open Subtitles | أردت أن ألتقي لأن أنا مفتون النظام الملكي. |
Damals sagte man, dass die Monarchie alles beherrsche, weil sie ihre Wurzeln in der menschlichen Natur habe. | TED | عندئذ , قال الناس بأن النظام الملكي يسيطر علي كل شيئ في أنحاء الدولة لأنه شيئ متأصل في الطبيعة البشرية . |
In diesem Sinne ist die Monarchie ein wenig wie Islam oder katholische Kirche: Im Angesicht Gottes, oder des Papstes oder Kaisers, sind angeblich alle Gläubigen gleich – daher ihre Attraktivität für die Armen und an den Rand Gedrängten. | News-Commentary | وبهذا المعنى، يشبه النظام الملكي الإسلام، أو الكنيسة الكاثوليكية: حيث من المفترض أن يكون جميع المؤمنين متساويين أمام الرب، أو البابا، أو الإمبراطور ـ وهو يشكل جاذبية شديدة بالنسبة للفقراء والمهمشين. |
Wichtiger ist, dass ein gewählter Präsident über sehr viel mehr Legitimität verfügt als ein Erbmonarch, dessen Autoritätsanspruch ausschließlich auf Tradition und Zeremoniell beruht. Da ein König oder eine Königin nichts sagen oder tun kann, was auch nur einen Hauch von Kontroverse verursachen könnte, ist die Monarchie ihrer Handlungs- oder Reflektionskraft beraubt. | News-Commentary | والأمر الأكثر أهمية هو أن الرئيس المنتخب يتمتع بشرعية أكبر كثيراً من الملك بالوراثة، والذي يعتمد في مطالبته بالسلطة على التقاليد والمراسم. ومع عدم قدرة الملك على التصريح بأي شيء أو الإتيان بأي فعل قد يثير جدالا، فإن هذا يجرد النظام الملكي من سلطة التصرف أو التأمل. |
die Monarchie steht auf schwachen Beinen. | Open Subtitles | في الحكم الملكي في مراحلها الأخيرة. |
Unsere Familien dachten, wir helfen, die Monarchie wieder einzuführen. | Open Subtitles | عائلتينا ظنّتا أن ذلك قد يُعيد الحكم الملكي الدستوري لبلدنا (جورجيا) |
die Monarchie. | Open Subtitles | الحكم الملكي. آه! |
eine Zukunft für meinen Ehemann, eine Zukunft für mich und eine Zukunft für die Monarchie. | Open Subtitles | مستقبل لزوجي ، مستقبل لي و مستقبل للحكومة الملكية |
die Monarchie lebte vom Zauber und dem Geheimnisvollen. | Open Subtitles | وهل هذا أمر جيد؟ فقد نمت الملكية على السحر والغموض |
die Monarchie ist Gottes heilige Mission, um der Erde Würde zu verleihen. | Open Subtitles | الملكية هي رسالة الله المقدسة لتشريف وتبجيل الأرض |
Man kann die Monarchie nicht modernisieren, weil sie bestenfalls mittelalterlich ist. | Open Subtitles | لا يُمكنكِ أن تحدثي فكرة الملكية لأنّ الملكية في أوجها فكرةٌ مِن العصور الوسطى |
die Monarchie war gefallen. Der Zar entthront. | Open Subtitles | كانت قد سقطت الملكية والقيصر قد خُلع |