Es wird nicht nur heißer, sondern irgendwann wird es so heiß sein, dass die Ozeane verdampfen. | TED | لن يكون فقط ساخن لكن في مرحلة ما سيكون ساخن جداً حتي المحيطات سوف تتبخر. |
die Ozeane bilden mehr als 90%, 99% des Lebensraums auf unserem Planeten. | TED | 90 % .. بل 99% من مخلوقاته الحية تعيش في المحيطات |
Und die Ozeane sind ungeheuer produktiv, wie Sie in diesem Satellitenbild der Photosynthese, der Produktion neuen Lebens, sehen können. | TED | تنتج المحيطات إنتاجًا هائلاً كما ترون فى الصورة المأخوذة بالقمر الصناعي للتخليق الضوئي الذي يعني إنتاج حياة جديدة. |
die Ozeane produzieren täglich die Hälfte des neuen Lebens auf der Erde, wie auch etwa die Hälfte des Sauerstoffs, den wir atmen. | TED | في الواقع تنتج المحيطات كل يوم نصف الكائنات الحية الجديدة الموجودة على كوكب الأرض بالإضافة إلى نصف الأكسجين الذي نستنشقه. |
Wir können auch Satellitenanhänger verwenden um Tiere zu verfolgen, wie sie sich durch die Ozeane bewegen. | TED | يمكننا أيضاً استخدام أجهزة التتبع بالأقمار الصناعية التي تتتبع الحيوانات عندما تتحرك في المحيط. |
die Ozeane haben eine Menge ihrer Produktivität verloren und wir sind dafür verantwortlich. | TED | فقدت المحيطات الكثير من انتاجيتها و نحن مسؤولون عن ذلك. |
Und die Ozeane selbst enthalten potenziell eine Milliarde verschiedener Mikrobenarten. | TED | و المحيطات نفسها يُعتقد أنها قد تحتوي على مايصل إلى مليار نوع مختلف. |
Wenn wir uns solche Bilder anschauen, rauben sie uns den Atem, und erlauben uns zugleich das Atmen durch den Sauerstoff, den die Ozeane produzieren. | TED | عندما ننظر إلى صور كهذه، فإنها تبهرنا، بالإضافة إلى أنها تساعدنا على التنفس من خلال الأوكسجين الذي توفره المحيطات. |
Sie sagten, wir haben uns die Ozeane nun lange angeschaut und wir möchten euch mitteilen, sie sind nicht gefährdet, sondern fast am Kollaps. | TED | وقالوا ، كنا ندرس بيئة المحيطات لفترة طويلة ، ويجب أن نقول لكم أنها ليست في مشكلة ، بل هي على وشك الإنهيار. |
Aber die Ozeane sind gefüllt mit Milliarden Tonnen von Tieren. | TED | لكن المحيطات مليئة بمليارات الأطنان من الحيوانات. |
Daher müssen die Ozeane so üppig wie möglich sein, damit uns die Meere mit möglichst viel Nahrung versorgen können. | TED | لهذا السبب يجب على المحيطات أن تكون أكثر وفرة، لكي تستطيع أن توفر لنا أكبر قدر ممكن من الطعام. |
Ist er zu weit weg, fällt die Temperatur unter den Gefrierpunkt und die Ozeane gefrieren. | TED | أمّا إن كان بعيدًا جدًّا، فسوف تهبط درجة حرارة سطحه إلى ما دون نقطة تجمُّد الماء، ما يجعل المحيطات تتحوّل إلى جليد. |
die Ozeane dienen derzeit als Hauptquelle für tierisches Eiweiß. | TED | تلعب المحيطات حالياً دور المزود الأساسي للبروتين الحيواني |
Und die Ozeane versorgen auch uns Menschen mit ca. 20 Kilo Fisch pro Mensch im Jahr. | TED | وفي الواقع، توفر المحيطات ما يصل إلى 20 كيلو من الأسماك لكل إنسان سنويًا. |
Doch infolge menschlicher Aktivitäten werden die Ozeane immer lauter. | TED | ولكن المحيطات تزداد ضجة نتيجة النشاط البشري. |
Sie können die Ozeane zumüllen und alle Wälder abholzen. | TED | يمكنك أن تلوث المحيطات بقسوة، وتقطع جميع الغابات. |
Denken Sie je darüber nach, wie wichtig die Ozeane für unser tägliches Leben sind? | TED | هل تفكر ابداً فى اهمية المحيطات فى حياتنا اليومية ؟ |
Wussten Sie, dass die Ozeane 25 % allen von uns in die Atmosphäre ausgestoßenen Kohlendioxid absorbiert haben? | TED | هل كنت تعلم ان المحيطات تمتص 25 بالمائة من اجمالى ثانى اكسيد الكربون المنبعث الى الغلاف الجوى؟ |
Aber während wir mehr und mehr Kohlendioxid in die Atmosphäre pumpen, löst sich immer mehr davon in die Ozeane. | TED | ولكن بما إننا نضخ بالمزيد والمزيد والمزيد من ثانى اكيد الكربون فى الغلاف الجوى فإن المزيد يذوب فى المحيطات |
So sollten wir in die Ozeane gehen. | TED | هذه الطريقة التي يجب أن نذهب بها الى المحيطات. |
Und es zeigt, dass die Ozeane aufgrund ihrer Größe Geheimnisse für sehr lange Zeit verstecken können. | TED | و يتضح أن المحيط , نظراً لاتساعه, يمكن أن يحمل بداخله أموراً خفية لمدة طويلة جداً. |