Darum hat sich Google auch aus China zurückgezogen, weil sie es nicht hinnehmen können, dass Die Regierung den Server kontrollieren will. | TED | هذا أيضاً سبب منع قوقل في الصين. لأنهم لا يستطيعون قبول حقيقة أن الحكومة الصينية تريد أن تبقي الخادم. |
Wir wissen alle, wie Die Regierung darauf zur Jahrtausendwende reagiert hätte: | TED | كيف تناولت الحكومة الأمر مع مطلع الألفية؟ حسنًا، جميعنا نعرف. |
Und Die Regierung hat gewisse Zuschüsse, die einzig sie diesen Märkten gewähren kann. | TED | ولدى الحكومة بعض الامتيازات التي يمكن أن تخص بها هذه الأسواق فقط. |
Er erkennt an, dass Die Regierung Myanmars Herrn Gambari nach Myanmar eingeladen hatte. | UN | وينوِّه المجلس بالدعوة التي وجهتها حكومة ميانمار إلى السيد غمباري لزيارة ميانمار. |
feststellend, dass Die Regierung des Hoheitsgebiets auch weiterhin Maßnahmen ergreift, um die Einnahmen zu erhöhen und die Regierungsausgaben zu senken, | UN | وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تتخـذ خطوات لزيادة الإيرادات وخفض النفقات الحكومية، |
Sie haben Zahlen über den Rückhalt gezeigt, den Die Regierung in China hat. | TED | وقد أظهرت أرقام حول الدعم الذي تحظى به الحكومة والسلطات في الصين. |
Um ein historisches Bewusstsein dafür zu schaffen, hat Die Regierung Maulbeerbäume gepflanzt. | TED | وبغية زيادة الوعي التاريخي لهذه الحقيقة، قامت الحكومة بزرع أشجار التوت. |
Aber dass Die Regierung uns ihre Verwendung vorschreibt, basiert nicht auf sehr viel. | TED | لكن المثير للاهتمام هو ان الحكومة نصحتنا باستخدامه ليس صحيحا بدرجة كبيرة |
Und das hält Die Regierung für angebrachte Kost für unsere Kinder. | TED | هذا ما تقول الحكومة بأنه ليس من المضر اطعامه لأبناءنا |
Im Gegenzug willigte Die Regierung ein, 30 % ihres Seegebiets zu schützen. | TED | وفي المقابل وافقت الحكومة على حماية 30 بالمائة من مناطقها البحرية. |
Die Regierung zielte bewusst auf Jugendliche und regulierte durch Institutionen bewusst ihr Verhalten und ihre Gedanken. | TED | استهدفت الحكومة الشباب على وجه التحديد، من خلال إنشاء مؤسسات لضبط سلوكهم والسيطرة على أفكارهم. |
in Kenntnis dessen, dass die Verwaltungsmacht ihr Programm zur Übereignung von überschüssigem, in Bundesbesitz befindlichem Grund und Boden an Die Regierung Guams weiter durchführt, | UN | وإذ تعلم أن الدولة القائمة بالإدارة تواصل تنفيذ برنامجها لنقل ملكية فائض الأراضي الاتحادية إلى حكومة غوام، |
mit Interesse Kenntnis nehmend von der Internationalen Konferenz über Armutslinderung und Entwicklung, die Die Regierung von Mauritius im Jahr 2006 ausrichten wird, | UN | وإذ تلاحظ مع الاهتمام المؤتمر الدولي المعني بتخفيف حدة الفقر والتنمية الذي ستستضيفه حكومة موريشيوس في عام 2006، |
Die Regierung Afghanistans dazu ermutigend, ihre Anstrengungen zur Herbeiführung eines wirksamen gesetzlichen Rahmens für die Suchtstoffbekämpfung zu verstärken, | UN | وإذ تشجع حكومة أفغانستان على تكثيف جهودها الرامية إلى وضع إطار تشريعي فعال لمكافحة المخدرات، |
Er ermutigt Die Regierung der nationalen Einheit und die Rebellen von Darfur, sich engagiert um eine Lösung des Konflikts in Darfur zu bemühen. | UN | ويشجع المجلس حكومة الوحدة الوطنية ومتمردي دارفور على الانخراط في البحث عن حل للصراع في دارفور. |
Er fordert außerdem Die Regierung Myanmars und alle anderen beteiligten Parteien auf, gemeinsam auf eine Deeskalation der Lage und eine friedliche Lösung hinzuarbeiten. | UN | ويدعو المجلس أيضا حكومة ميانمار وجميع الأطراف المعنية إلى العمل معا من أجل تهدئة الحالة والتوصل إلى حل سلمي. |
Der Sicherheitsrat ermutigt Die Regierung Myanmars, die Empfehlungen und Vorschläge Herrn Gambaris ernsthaft zu prüfen. | UN | ويشجع مجلس الأمن حكومة ميانمار على أن تبحث بجدية التوصيات والمقترحات المقدمة من السيد غمباري. |
mit der Aufforderung an Die Regierung der nationalen Einheit und die internationale Gemeinschaft, Unterstützung für den Erfolg des Wahlprozesses zu gewähren, | UN | وإذ يهيب بحكومة الوحدة الوطنية وبالمجتمع الدولي أن يدعما عملية الانتخابات بما يكفل نجاحها، |
mit dem Ausdruck ihres Dankes für die erheblichen freiwilligen Beiträge, welche Die Regierung Kuwaits für die Beobachtermission geleistet hat, sowie für die Beiträge anderer Regierungen, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة الكويت لتبرعاتها السخية المقدمة لبعثة المراقبة وللحكومات الأخرى لما قدمته من مساهمات، |
11. fordert alle Staaten und Die Regierung Liberias auf, mit der Sachverständigengruppe uneingeschränkt zusammenzuarbeiten; | UN | 11 - يهيب بجميع الدول وحكومة ليبريا إبداء التعاون التام مع فريق الخبراء؛ |
Warum ist es okay, dass Die Regierung all diese Informationen behält? | TED | لماذا من العادي بالنسبة للحكومة أن تحتفظ بكل هذه المعلومات؟ |
Sag ihm, das Leben ist lebenswert, wenn man nicht für Die Regierung herumschleicht. | Open Subtitles | اخبره ان الحياه تستحق العيش عندما لاتتسلل في الجوار من اجل الحكومه |
Oder wollt ihr sterben? Bitte, Herr, gibt Die Regierung keine Notrationen aus? | Open Subtitles | تحت القسم 9، المادة 3 من لوائح إدارة المدينة في زمن الحرب. |
Wie kann es sein, dass Die Regierung uns einfach sterben lässt? | Open Subtitles | كيف يمكن أن يحدث هذا، أن تتركنا حكومتنا للموت ؟ |
Ich habe gerade erfahren, dass Marin einer Gruppe angehört... welche Die Regierung unterwandern will. | Open Subtitles | علمت مؤخرا أن مارين كانت تعمل مع مجموعة... ... تسعى للإطاحة بالحكومة الأوليسية. |
Momentan mache ich mir mehr Sorgen über Die Regierung welche Dronen mitten in der Stadt benutzt. | Open Subtitles | حالياً، أنا أكثر قلقاً من استخدام الحُكومة للطائرات بدون طيّار في وسط المدينة. |
Haiti führt uns vor Augen, das Regeln schlecht sein können, weil Die Regierung schwach ist. | TED | ما ينذرنا في هايتي هو أن يمكن أن تكون القوانين سيئة لأن الحكومات ضعيفة. |
Aber Sie arbeiten für Die Regierung bei der UNO. | Open Subtitles | و لكنك تعمل في الأمم المتحدة ، وظيفة حكومية |
Es wäre für Die Regierung völlig unangebracht, laufende Ermittlungen zu kommentieren. | Open Subtitles | من غير المُلائم أن تقوم الإدارة .بالتعليق على تحقيق جارِ |
Wir beraten die birmanische Opposition, Die Regierung des Süd-Sudan, die - Sie haben es hier zuerst gehört - innerhalb der nächsten paar Jahre ein neues Land gründen wird. | TED | ونحن نقدم الاستشارات للبومين ولحكومة جنوب السودان والذي ان سمعتم سوف تغدو بلداُ مستقلاً خلال بضع سنوات |