ويكيبيديا

    "die vor" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • قبل
        
    • سابق
        
    • هذه منذ
        
    Ich behandle auch die Wahrnehmung die verbreitet wird von Bin Laden, Saddam Hussein, die Verbindungen, die vor dem Irakkrieg hergestellt wurden. TED ايضا في التعامل مع التصورات التي يغير اتجاهها بن لادن, صدام حسين, الروابط التي تغير اتجاهها قبل حرب العراق
    Die Frage, die vor ungefähr 15 Jahren einer Gruppe von Ingenieuren gestellt wurde, war: "Wie verbessern wir die Reise nach Paris?" TED وقد طرح على مجموعة مهندسين قبل 15 عاما سؤال .. هو كيف يمكن جعل الرحلة إلى باريس أفضل ؟
    Jahre später erfahren habe, dass die Familie, die vor uns in dem Haus lebte, Atkinson hieß. Open Subtitles في وقت لاحق .. سنوات، وجدت أن الأسرة قبل لنا في المنزل كانت تسمى أتكينسون.
    Eine Vielzahl von Quellen innerhalb des Polizeireviers von Philadelphia bestätigen, dass die Tests zeigen, dass es in der Tat... seine Leiche war, die vor einer Woche auf der Nayatt Müllkippe gefunden wurde. Open Subtitles وقت سابق من هذا المساء، المباحث السابق فيلادلفيا نيت اهي اعتقل في مقر إقامته في اتصال مع وفاة
    Ich glaub nicht, dass die vor 100 Jahren solche Badeanzüge hatten. Open Subtitles لا أعتقد أنّهم كانوا يصنعون ألبسة سباحة مثل هذه منذ مائة عام
    Es begann mit der mumifizierten Leiche, die vor drei Wochen gefunden wurde. Open Subtitles بدأ كُل هذا قبل ثلاثة أسابيع عثروا على مومياء لأول مرة
    Uns wird es gut ergehen, wenn wir die vor 2006 essen. Open Subtitles ينبغي أن نكون بخير إذا تناولنا هذه قبل عام 2006.
    die vor ihrer Instandsetzung ein Drainageproblem hatte, was bedeutet, dass die Straße vermutlich noch schmierig war. Open Subtitles وقد كانت فيه مشكلة لتصريف المياه قبل تطويره مما يعني أن الطريق كان زلقًا عندئذٍ.
    Sie war eine Serienmörderin, die vor 15 Jahren geschnappt wurde, richtig? Open Subtitles قاتله متسلسله تم القبض عليها قبل 15 عاما، أليس كذلك؟
    tief besorgt über die demografischen Veränderungen auf Grund des Konflikts in Abchasien (Georgien) und mit Bedauern über jeden Versuch, die vor dem Konflikt bestehende demografische Zusammensetzung in Abchasien (Georgien) zu ändern, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التغيرات الديمغرافية الناجمة عن الصراع في أبخازيا، جورجيا، وإذ تأسف لأي محاولة لتغيير التكوين الديمغرافي الذي كان قائما قبل نشوب الصراع في أبخازيا، جورجيا،
    Trotz ermutigender Erfolge ist die Zahl der Kinder, die vor Erreichen des fünften Lebensjahrs sterben, weiter unannehmbar hoch. UN ورغم الإنجازات المشجعة، يظل عدد الأطفال الذين يموتون قبل بلوغهم سن الخامسة مرتفعا بدرجة غير مقبولة.
    die vor zwei Jahren verabschiedete Millenniums-Erklärung und die seitdem abgehaltenen großen Weltkonferenzen haben den allgemeinen Rahmen für unsere Tätigkeiten vorgegeben. UN وحدد إعلان الألفية الذي اعتمد قبل عامين والمؤتمرات العالمية الكبرى منذئذ الأطر العريضة لأنشطتنا.
    Und das erklärt die außerordentliche Resonanz auf diese simple Metapher, die vor fast 400 Jahren geschaffen wurde. TED وذلك يفسر التناغم المدهش لتلك العبارة الشعرية البسيطة التي نُشِدَت قبل حوالي 400 سنة.
    Genauso war es auch mit Menschen, die vor dem Gedankenexperiment ein Comedy-Video sahen. TED وهؤلاء هم الأشخاص الذين يشاهدون مقطعًا كوميديًا قبل القيام بتجربة فكرية.
    Im Himalaya, der drittgrössten Eismasse, sehen Sie oben neue Seen, die vor ein paar Jahren Gletscher waren. TED في الهملايا، ثالث أكبر كتلة ثلجية، على القمة تشاهدون بحيرات جديدة، التي كانت قبل أعوام قليلة أنهار جليدية.
    Aber nach sieben Jahren ist nicht eine Zelle in Ihrem Körper von denen übrige, die vor sieben Jahren da waren. TED والعمود الفقري يستغرق عدة سنوات. ولكن بمرورسبع سنوات ، ولا خلية واحدة في جسمك ستبقي كما كانت قبل سبع سنوات.
    b) fällige Zahlungen auf Grund von Verträgen, Vereinbarungen oder Verpflichtungen, die vor dem Datum geschlossen beziehungsweise eingegangen wurden, ab dem diese Konten den Bestimmungen von Ziffer 1 unterliegen, UN (ب) المبالغ المستحقة بموجب عقود، أو اتفاقات، أو التزامات، نشأت في وقت سابق للتاريخ الذي أصبحت فيه هذه الحسابات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه؛
    Und alle Geschäftsbereiche, die vor dem Abschwung profitabel waren, wurden dies erneut. Vom unternehmerischen Standpunkt aus war die Erholung deshalb eine einfache Sache: Einfach weitermachen, wo und womit man aufgehört hatte. News-Commentary ولكن بمجرد نجاح بنك الاحتياطي الفيدرالي في تحقيق هدف مكافحة التضخم، فإنه يعمل آنذاك على إنهاء أزمة السيولة، فتعود أسعار الأصول والدخول إلى مستوياتها الطبيعية. وتعود كافة قطاعات العمل التي كانت مربحة قبل الركود إلى سابق عهدها. وعلى هذا فإن التعافي، من منظور المشاريع والشركات، كان بمثابة مسألة واضحة الأبعاد: فما عليك إلا أن تعود إلى استئناف العمل من حيث تركته وترجع إلى القيام بما تعودت عليه من قبل.
    1. billigt die in Anlage II dieser Resolution enthaltene Änderung des Artikels 35 bis der Satzung des Fonds, mit der der Anspruch auf eine Hinterbliebenenrente für geschiedene Ehegatten auf die geschiedenen Ehegatten ehemaliger Mitglieder ausgedehnt wird, die vor dem 1. April 1999 aus dem Dienst ausgeschieden sind und die alle anderen Anspruchsvoraussetzungen nach Artikel 35 bis Buchstabe b) erfüllen; UN 1 - توافق على تعديل المادة 35 مكررا من النظام الأساسي للصندوق، على النحو الوارد في المرفق الثاني لهذا القرار، الذي سيجعل الحكم المتعلق باستحقاق الزوج الخلف المطلق يشمل الزوج المطلق لمشترك سابق انتهت خدمته قبل 1 نيسان/أبريل 1999 وتتوافر لديه جميع شروط الأهلية الأخرى الواردة في الفقرة الفرعية (ب) من المادة 35 مكررا؛
    Der Rabbi sagt, er hat die vor 8 Monaten verschickt. Open Subtitles وقدقاللي الحاخام... أنه أرسل هذه منذ ثمانية أشهر.
    Der Rabbi sagt, er hat die vor 8 Monaten verschickt. Open Subtitles وقدقاللي الحاخام... أنه أرسل هذه منذ ثمانية أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد