Vielleicht -- die Wissenschaft ist sich darüber nicht im Klaren -- ist es einfach so, dass das Gehirn Sympathie für den Darm empfindet. | TED | وربما، ولأن العلم ليس واضحًا حول هذا الشيء في الوقت الراهن، إنه فقط الدماغ الذي يشعرُ بالتعاطف مع أمعاء هؤلاء الأشخاص. |
Aber Sie geben mir recht, dass die Wissenschaft nicht alles erklären kann. | Open Subtitles | لكنك سوف توافق . أن هناك الكثير لا يستطيع العلم تفسيره |
Und wieder einmal mischt sich die Wissenschaft in die Religion ein. | Open Subtitles | هذا مثال آخر من العلم الذى يتدخل فى الامور الإيمانية |
die Wissenschaft gibt uns eine ziemlich gute Vorstellung, was auf molekularer Ebene passiert. | TED | ولكن وعبر العلوم لدينا فكرة مقبولة عن ما يحدث على المستوى الجزيئي |
Sie lösen sich auf dem Weg nach oben auf, die Bilder sind also sehr wichtig für die Wissenschaft. | TED | والتي تتفتت على الطريق، إذا الصور هي أمر حاسم للعلم. |
Und wieder einmal mischt sich die Wissenschaft in die Religion ein. | Open Subtitles | هذا مثال آخر من العلم الذى يتدخل فى الامور الإيمانية |
Mir wurde klar, dass die Wissenschaft keine Antwort auf die wirklich spannenden Fragen hat. | Open Subtitles | لقد لاحظت أن العلم 000 لم يستطع الاجابه على أى من الأسئله المثيره |
Für das Verständnis mancher Dinge ist die Wissenschaft schlicht zu jung. | Open Subtitles | هناك ببساطة بعض الأشياء التي مازال العلم صغيرا على فهمها |
Doch dann habe ich etwas für die Wissenschaft Ungewöhnliches getan. | TED | ولكن بعد عدّة سنوات، قمت بشيء غير عادي في العلم. |
So wie ich es sehe, ist nicht nur die Wissenschaft zerstörend für die Religion, die Religion ist zerstörend für die Wissenschaft. | TED | في رأيي العلم ينتج عنه انحسار إيماني شديد، في المقابل الدين ينتج عنه إنحسار علمي شديد. |
Ich habe gesagt, wäre ich religiös, so hätte ich Angst vor der Evolution. Ich würde noch weiter gehen. Ich würde die Wissenschaft an sich, wenn ich sie korrekt verstehen würde, fürchten. | TED | حسنا، قلت لو كنت متدينا سأخشى من علم التطور. سأذهب الى أبعد من ذلك. سأخشى من العلم على وجه العموم إذا فهم بشكل جيد. |
Ich denke, dass die ganze Magie, die die Wissenschaft vielleicht weg nimmt, wird dann mit etwas genauso Schönem ersetzt. | TED | كل السحر، أعتقد، الذي قد يزال من طرف العلم تعوض إذن بشيء بنفس القدر من الروعة. |
die Wissenschaft hat die Notwendigkeit zum Wandel bewiesen. | TED | قد أثبت لنا العلم اهمية الاستعجال بمبادرات التغير |
Doch denken wir einmal darüber nach, welchen Ausgang die Wissenschaft für wahrscheinlich hält. | TED | لكن دعونا فقط نتمعن فيما يخبرنا العلم أنه من المرجح حدوثه. |
Die Ursache unserer Sorgen liegt in der Komplexität, die die Wissenschaft uns beschert hat. | TED | إن سبب مشاكلنا هو في الواقع التعقيد الذي أعطانا إياه العلم. |
Dem ist nichts mehr hinzuzufügen. die Wissenschaft hat dem nichts hinzuzufügen. | TED | لا أستطيع أن أتفق أكثر مع ذلك. العلم لا يستطيع أن يتفق أكثر مع ذلك. |
Diese Gesetze sind ein Schlag ins Gesicht für die Wissenschaft und basieren auf Vorurteilen und Ignoranz und einem Umschreiben von Traditionen und einem selektiven Religionsverständnis. | TED | تطير هذه القوانين في وجه العلم وهي ترتكز على الاجحاف و في جهل و في اعادة كتابة العادات والقراءة المنتقاة من الدين. |
Das ist übrigens keine Diskussion, für die wir bereit sind, weil wir die Wissenschaft diesbezüglich bereits wirklich missbraucht haben. | TED | وبالمناسبة، هذا ليس جدالا نحن مستعدون له، لأننا أسأنا استخدام العلم في هذا المجال |
Er sagte einmal, dass die Wissenschaft in seiner Generation zu einer Rasierklinge geworden sei in den Händen eines Dreijährigen. | TED | ذات مرّةٍ قال بأنّ العلوم في جيله قد صارت كالشَّفرَة الحادّة في أيادي صبيٍّ عمره ثلاث سنوات. |
Das ist eine Aufgabe für die Wissenschaft des 21. | TED | وهذا تحدٍ للعلم في القرن الحادي والعشرين |
Tanz kann die Wissenschaft wirklich leichter verständlich machen. | TED | الرقص بإمكانه ان يجعل العلماء اسهل للفهم. |
die Wissenschaft der Meme wird noch sehr verschmäht, sehr missverstanden und gefürchtet. | TED | كل علم الميم مطعون فيه غير مفهوم، وعلم يجعلنا نتخوف منه |
Vor langer Zeit entschieden sie, ihr Leben durch die Wissenschaft zu verlängern. | Open Subtitles | اختاروا إطالة حياتهم بالعلم منذ أجيال مضت |
Und ich glaube, die Implikationen sind tiefgründig, ob für die Wissenschaft, die Wirtschaft, die Regierung, oder vielleicht am Wichtigsten, für uns als Individuen. | TED | و اظن ان العقبات هنا كبيرة، سواء كان للعلوم للتجارة، او الحكومة، او ربما اكثر من اي شئ، لنا كافراد |
Wenn Sie die Wissenschaft der Erkenntnis von Täuschung mit der Kunst von Sehen und Zuhören kombinieren, sind Sie von der Unterstützung der Lüge befreit. | TED | عندما تتمازج علوم كشف الخداع مع فنون المظهر، الاستماع، ستستثني نفسك من المشاركة في الكذب. |