Gott gegebenes Recht wegnimmt, dient weder Gott noch seinem eigenen Entwurf. | Open Subtitles | حقي الممنوح من الربّ فإنه لا يخدم الربّ أو عباده |
Sie in irgendeinem schwarzen Loch verschwinden zu lassen dient weder Ihren noch meinen Interessen. | Open Subtitles | أن تختفي في بعض الحفر المظلمة بمكان ما لا يخدم أي من مصالحنا |
Jeder Inhuman ist aus einem Grund hier und dient einem Zweck. | Open Subtitles | كل بشري متواجد هنا إلا وله سبب كما يخدم هدفا |
Diplomatische Immunität mag nicht perfekt sein, aber es dient einem Zweck. | Open Subtitles | الحصانة الدبلوماسية ربما تكون غير مثالية و لكنها تخدم هدفاً |
Aber ich werde es auf eine Weise machen, die meinen Zielen dient. | Open Subtitles | سوف أقوم بقتل المشير الخاص بك لكن سأفعلها بطريقة تخدم أهدافي |
Ein Mann, der 30 Jahre seinem Land dient, ein paar Drinks kippt und dann einen kleinen Fehler begeht... | Open Subtitles | رجل خدم بلاده لـ30 سنة وشرب بعض الكؤوس كغلطة صغيرة |
Er betont, dass der derzeitige politische Stillstand nicht dem Interesse des libanesischen Volkes dient und zu einer weiteren Verschlechterung der Situation in Libanon führen kann. | UN | ”ويشدد على أن المأزق السياسي المستمر لا يخدم مصلحة الشعب اللبناني، وقد يؤدي إلى مزيد من التدهور في الحالة بلبنان. |
überzeugt, dass eine verstärkte Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Internationalen Organisation der Frankophonie den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen dient, | UN | واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية يخدم مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
überzeugt, dass eine verstärkte Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Internationalen Organisation der Frankophonie den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen dient, | UN | واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية يخدم مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
überzeugt, dass eine verstärkte Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Internationalen Organisation der Frankophonie den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen dient, | UN | واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية يخدم مقاصد الأمم المتحدة ومبادءها، |
Er dient gewissermaßen als künstlicher Tastsinn, der Verletzungen vorbeugt. | TED | وهو بذلك يخدم كحاسّة لمس صنعيّة ويمنع وقوع الأذيّة. |
So ein staatliches Gewaltenmonopol dient, in erster Linie, als Bestätigung. | TED | إن احتكار السلطة لحق استخدام العنف يخدم بصورة أولية كبوليصة تأمين |
Es gibt wirklich nur einen Maßstab: dient der Film den Interessen der Nation, ist es ein guter Film. dient er nicht den Interessen der Nation, ist es ein schlechter Film. | TED | يوجد مقياس واحد فقط لذلك: إن كان الفيلم يخدم أهداف الأمة، فهو فيلم جيد. وإن لم يخدم الفيلم أهداف الأمة، فهو فيلم سيء. |
Es gibt nur eine Richtschnur: Man lehrt die Kinder, was den Interessen der Nation dient. | TED | يوجد مقياس واحد لذلك: تدرس للأطفال كل ما يخدم أهداف الأمة. |
Dichtkunst ist nicht nur eine Sache, die einem Zweck dient, genauso wie Musik oder Computerprogrammierung nicht nur einem Zweck dienen. | TED | الان لم يعد الشعر هو الشيء الذي يخدم غرضا واحدا مثل الموسيقى وبرامج الكمبيوتر التي تخدم غرضا محددا. |
Sie sind Opfer eines korrupten Systems, das den Menschen nicht länger dient. | Open Subtitles | أنا آسف كنت ضحية نظام فاسد التي لم تعد تخدم الشعب. |
Jeder von uns hat einen lebendigen Part beim Aufbau einer Welt zu spielen, in der Regierung und Technologie den Menschen der Welt dient und nicht anderst herum. | TED | كل واحد منا لديه دور أساسي ليؤديه في بناء العالم الذي تخدم فيه الحكومات والتقنية أفراد هذا العالم وليس العكس. |
Vielleicht dient es den Interessen der Firma oder eines bestimmten Individuums, aber wie steht es um uns, um die Öffentlichkeit? | TED | قد تخدم مصالح الشركة أو فرد معين لكن ماذا عنا نحن ، العامة ؟ |
Ein Mann, der 30 Jahre seinem Land dient, ein paar Drinks kippt und dann einen kleinen Fehler begeht... | Open Subtitles | رجل خدم بلاده لـ30 سنة وشرب بعض الكؤوس كغلطة صغيرة |
Dass, wer unten ist, den Oberen dient. | Open Subtitles | هل هؤلاء الذين في الأسفل يخدمون هؤلاء الذين في الأعلى ؟ |
"Wir sind stolz, dass unser Sohn bei Ihnen dient. | Open Subtitles | أريدك أن تعرف بأننا فخورين " بخدمة أبننا فى جيشك |
3. begrüßt ferner die laufenden Arbeiten des Gemeinsamen Rates der Jungferninseln, der den gewählten Regierungen der Britischen Jungferninseln und der Amerikanischen Jungferninseln als Mechanismus für die funktionale Zusammenarbeit zwischen den beiden benachbarten Hoheitsgebieten dient; | UN | 3 - ترحب كذلك بالعمل الجاري الذي يضطلع به مجلس جزر فيرجن المشترك بين الحكومتين المنتخبتين لجزر فيرجن البريطانية وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة بوصفه آلية للتعاون العملي بين الإقليمين المتجاورين؛ |