Ungefähr zu dieser Zeit traf ich John Gardner, der ein bemerkenswerter Mann ist. | TED | وفي ذلك الوقت تقريباً إلتقيت مع جون غاردنر، الذي هو رجل معروف. |
Über eine Millionen Nordkoreaner starben zu dieser Zeit an Hunger, und 2003, als ich 13 Jahre alt war, wurde mein Vater einer von ihnen. | TED | أكثر من مليون كوري شمالي ماتوا جوعاً في ذلك الوقت وفي عام ٢٠٠٣، عندما كان عمري ١٣ سنة أصبح والدي واحداً منهم |
Zu dieser Zeit, ich erinnere mich, nahm Ginger Amy nach Beverly Hills. | Open Subtitles | في ذلك الوقت ,أتذكر بأن جنجر أخذت أيمي إلى بيفرلي هيلز |
Ich kann annehmen, dass dieses Logbuch tatsächlich viele Reisen dieser Zeit repräsentiert. | TED | يمكنني اعتباره حقيقة سجل ممثلا للعديد من الرحلات في تلك الفترة. |
In dieser Zeit gab es sehr viele Menschen... großartige Leute... mit den besten Absichten. | Open Subtitles | و خلال هذا الوقت كان معنا العديد من الأشخاص أشخاص عظماء بنية حسنة |
Zu dieser Zeit verwendeten wir Sun Sparc Stations in dem Büro in Stanford. | Open Subtitles | في ذلك الوقت كنا نستخدم انظمة صن سبارك في المكاتب في ستانفورد |
Ich hatte während dieser Zeit einige große Erfolge, aber auch große Fehlschläge. | Open Subtitles | استطعت تحقيق بعض النجاح العظيم في ذلك الوقت وفشل عظيم ايضا |
Sherlock Holmes war für sechs Monate hier und in dieser Zeit erwähnte er keine Frauen, keine Männer, keine Namen, keine Daten. | Open Subtitles | شيرلوك هولمز بقي هنا ستة اشهر ,و في ذلك الوقت لم اي رجال او نساء لا اسماء, لا تواريخ |
Heute könnte ein ähnliches Virus in einem Bruchteil dieser Zeit Dutzende Millionen töten. | UN | واليوم يمكن لفيروس مماثل أن يقتل عشرات الملايين في جزء من ذلك الوقت. |
Der Bedienstete war zu dieser Zeit von seiner Regierung abgestellt und hatte einen auf zwei Jahre befristeten Arbeitsvertrag, der kurz vor dem Auslaufen stand. | UN | وكان في ذلك الوقت معارا من حكومته ويعمل بعقد محدد المدة لفترة سنتين، كما كانت مدة عقده على وشك الانتهاء. |
Und zu dieser Zeit dachte ich nicht daran, die Welt zu verändern. | TED | وفي ذلك الوقت, لم اكن افكر في تغيير العالم, |
Ich meine, zu dieser Zeit, glauben Sie mir, haben sie nur über den israeli-palästinensischen Konflikt berichtet. | TED | اعني ,في ذلك الوقت, ثقوا بي, كانو فقط يشيرون الى الصراع الفلسطيني الاسرائيلي |
Seit dieser Zeit haben wir alle Arten von Anerkennung erhalten. | TED | ومنذ ذلك الوقت ، لقد كان لدينا جميع أنواع المشاكل والمعوقات |
Die Studenten wollten sich in dieser Zeit vorstellen, wo es passieren würde, wie es passieren würde. | TED | أراد الطلاب ذلك الوقت لكي يتخيلوا أين ستحصل وكيف ستحصل. |
Das zeigt, dass menschliche Lebensgewohnheiten sich in dieser Zeit nicht merklich änderten. | TED | الدليل هو أن حياة البشر لم تتغير كثيرا طوال تلك الفترة |
Diese Regime erzeugten etwas in uns während dieser Zeit. | TED | ھذه الأنظمة أوجدت شيئا في أنفسنا خلال تلك الفترة. |
Das Heu einzufahren ist von großer Bedeutung auf dem Land... in dieser Zeit. | Open Subtitles | فالحصول على القش فى هذا الوقت لهو ذو أهمية كبيرة فى البلد |
Darum werden viele New Yorker Gebäude aus dieser Zeit in ihrem Fundament verstärkt, nur für den Fall. | Open Subtitles | لهذا العديد من مباني نيويورك من هذا الزمن الأن يدعمون أساساتهم ، للإحتياط فقط |
In dieser Zeit, an diesem Ort Nehmt den andern Geist hinfort | Open Subtitles | في هذا الزمان و المكان خُذ الروح التي أستبدلها الآن |
Dort sind immer noch 105 Insassen, und niemand wurde in dieser Zeit entlassen. | Open Subtitles | لايزال هناك 105 نزيلاً، ولم يتمّ إطلاق سراح أحد خلال هذه الفترة |
Ungefähr zu dieser Zeit spielten Charlie und Billy Briefkastenbaseball. | Open Subtitles | في ذلك الحين شارلي وبيلي كانوا يلعبون لعبة بيسبول صندوق البريد |
was man mit weißen Leuten zu dieser Zeit wirklich nicht hätte machen sollen. | Open Subtitles | و هذه حقاً لم تكن طريقةً يلكي تعامل بها البيض في تلك الأيام |
Aber seit dieser Zeit pflege ich stillen Kontakt ... zu den Familien der getöteten Häftlinge ... um eine Sammelklage gegen die Regierung zu erreichen. | Open Subtitles | لكِن مُنذُ ذلكَ الوقت كُنتُ أتصِلُ بهدوء بِعائِلات المساجين الذينَ ماتوا لِكي نرفعَ قَضيّة عامَّة ضِدَ الإدارَة |
Davor gab es nur weiche, flockige Strukturen. Und während dieser Zeit | TED | قبل ذلك كانت كلها بنيات ناعمة ورقيقة. وخلال تلك الحقبة |
Und das sind nicht die einzigen Leoparden, die während dieser Zeit getötet wurden. | TED | وحتما لم يطال ذلك الفهود فحسب .. في تلك المدة .. |
Das bedeutet, dass wir zu dieser Zeit noch immer in Afrika lebten. | TED | هذا يروي لنا أننا ما زلنا نعيش في أفريقيا حتى ذاك الوقت |
Zu dieser Zeit waren die Papiere kartonniert, sie waren von Hand ausgefüllt und der Beruf wurde darin ausgewiesen. | TED | في تلك الاثناء كانت الأوراق مغلفة غلاف متين وكانت تعبىء بواسطة اليد وكانت توضح طبيعة العمل |
Eine andere Welt tat sich ungefähr zu dieser Zeit auf: Auftreten und Tanzen. | TED | عالم آخر بدأ بالتفتح وقتها: الأداء والرقص. |
Eigentlich hatten die meisten Kanonen dieser Zeit eine Sicherung, was die Aufnahme auf fünf reduzierte. | Open Subtitles | بالواقع لأغلب مسدسات هذا العصر مطرقة إطلاق وهذا يقلل عدد الطلقات لـ 5 |