RL: Nein, tatsächlich gibt es zwei Programme, die typischerweise in dieser Diskussion auftauchen. | TED | ريتشارد: لا, هناك في الحقيقه برنامجان يتم عاده تطبيقها في هذا النقاش. |
Die Diskussion muss eskaliert sein, denn ich redete mit den Kindern. | Open Subtitles | النقاش قد زاد من وتيرته .لأني ذهبتُ لتكلم مع الأولاد |
Ich danke den Kandidaten für ihre Offenheit und eine spannende Diskussion. | Open Subtitles | أود أن أشكر كلا المرشحين لتصريحاتهم اليوم مناقشة مثيرة للغاية |
Bei jeder themenbezogenen Diskussion erfolgten Beiträge von mindestens zwei wichtigen Gruppen, sodass sich die Gesamtzahl der mündlichen Beiträge der wichtigen Gruppen auf 86 belief. | UN | وقد شملت كل مناقشة مواضيعية كلمات من مجموعتين رئيسيتين على الأقل، أدت إلى إسهامات شفوية من المجموعات الرئيسية بلغ مجموعها 86 إسهاما. |
Solange Sie das Wort "Konsument" in der öffentlichen Debatte benutzen, werden Sie die Qualität dieser Diskussion herabsetzen. | TED | وطالما كنت تستخدم كلمة المستهلك في المناقشة العامة ، سوف تكون مهينة لنوعية المناقشات التي نحققها. |
Die Leute sprangen auf und so fingen die Pfunde an zu purzeln. Die Diskussion, die ich so wichtig fand, kam in Gang. | TED | الناس كانت تسجل في الموقع، وهكذا بدأت الأرطال بالزيادة، وبدأ الحوار الذي اعتقدت أنه من مهم جداً أن يدور. |
Ich wüsste nicht, warum wir diese Diskussion noch einmal führen müssten. | Open Subtitles | أنا لا أعلم لماذا علينا أن نخوض هذا النقاش مجدداً |
Hier, finde ich, könnte objektive, quantitative Argumentation einen wertvollen Beitrag zur Diskussion leisten. | TED | واعتقد أن بعض الهدوء والمنطق الكمي قد يجعلنا نصل جدياً لاتفاق عظيم في هذا النقاش |
Und das bringt uns zu der Diskussion, die hier geführt wird: Hilfe versus Privatsektor, Hilfe versus Handel, etc. | TED | وهذا يأتي بنا إلى النقاش الدائر هنا المعونة أم القطاع الخاص، المعونة أم التجارة، إلى آخره |
Und dass diese Diskussion geografische Grenzen um mich herum zog. | TED | وبعدها بدأ هذا النقاش برسم حدود جغرافية حولي |
Das ist die Richtung, die ich mir für diese Diskussion erhoffe. Wir haben gesehen, dass dies zunehmend der Fall ist. | TED | وهذا ما آمل أن يتجه إليه هذا النقاش, ونحنا شاهدنا تقدمًا ملحوظًا خلال الزمن. |
Natürlich konnten wir keine gemeinschaftliche Diskussion mit zehntausenden Studenten führen, also förderten und unterstützten wir diese Online-Foren. | TED | بالطبع ، لم يكن لدينا فصل مناقشة فيه عشرات الآلاف من الطلاب لذلك فقد شجعنا و رعينا هذه المنتديات عبر الانترنت |
Es ist Teil einer Diskussion, die wir alle führen sollten. | TED | إنها جزء من مناقشة يجب أن نشارك بها جميعا. |
Unsere öffentlichen Gespräche, selbst private Unstimmigkeiten, können wir durch Debattieren unserer Ansichten statt durch die Diskussion von Identität ändern. | TED | محادثاتنا العامة، وحتى خلافاتنا الخاصة، يمكن تحويلها لمناقشة الأفكار، بدلاً من مناقشة الهوية. |
Leider wird in der ganzen Diskussion rund um gute Regierungsführung kein Unterschied zwischen guter Regierungsführung als Ziel und guter Regierungsführung als Mittel zum Zweck gemacht. Am Ende stehen dann Konfusion und unpassende Reformstrategien. | News-Commentary | ولكن مما يدعو للأسف أن القدر الأعظم من المناقشات المحيطة بقضية إصلاح الحكم تفشل في التمييز بين الحكم باعتباره غاية والحكم باعتباره وسيلة. والنتيجة فكر مشوش وإستراتيجيات غير ملائمة للإصلاح. |
Aber um Teil dieser Diskussion zu sein, müssen wir wissen, was wir als nächstes tun wollen, denn politischer Tätigkeit ist es möglich, sich von Agitation zur Gestaltung zu bewegen. | TED | لكن لنكون طرفًا في هذا الحوار نحتاج لمعرفة الخطوة التالية فالعمل السياسي يتحرك الآن من الهياج إلى البناء |
Und das führte zu dieser Diskussion, die komplett ungefiltert und roh ist. | TED | وهذا ما أدى بدوره إلى ذلك حوار صريح للغاية، ومنقول بحذافيره. |
Die ganze Diskussion im Netz wird jetzt wieder von vorne beginnen. | Open Subtitles | كل الجدال على الإنترنت سيبدأ من جديد في جميع الإنحاء |
Dann wären wir wieder bei der Diskussion etwas zu essen, was gelebt hat. | Open Subtitles | حسنا، إذاً، نعود لمناقشة موضوع أكل شيء لمجرد أنه على قيد الحياة |
Ja, außer wenn es um Leben und Tod geht und dann gibt es keine Diskussion. | Open Subtitles | أجل، إلّا إذا كانت مسألة حياة أو موت، عندئذٍ لا يكون الأمر مطروحًا للنقاش. |
Oder hat dir in einer Diskussion schon einmal jemand vorgeworfen, du würdest überhaupt nicht zuhören? | TED | أو ربما كنت في جدال وقام حينها الشخص المقابل لك باتهامك فجأة بعدم إصغائك لما يقوله على الاطلاق؟ |
DM: Ich glaube, das ist völlig legitim, und ich denke, wir führen diese Diskussion bereits. | TED | دمبيسا: في الحقيقة، أعتقد أن هذا مُباح تماما، وأعتقد أننا بالفعل تعرضنا لهذه المناقشة. |
Aber die faszinierende Nachricht war, dass weil diese Frauen aufgestanden waren, und weil sie Willens waren ihre Sicherheit zu riskieren, eine Diskussion begann die nicht nur in Uganda geführt wurde, sondern in ganz Afrika. | TED | لكن الأخبار المدهشة كان بسبب وقوف النساء، وبسبب أنهم كانوا على إستعداد للمخاطرة بسلامتهن، لقد أبتدرت نقاشاً لم يدر فقط في يوغندا، لكن في كل أفريقيا. |
Ich mochte sein Gedicht. Was hier zur Diskussion steht, sind die Gefühle des Mädchens. Das ist alles. | Open Subtitles | ما يجب علينا أن نتناقش فيه الآن هو ماهية شعور الفتاة أين هي الفتاة؟ |
Eine große Diskussion um Barrierefreiheit begann und wir waren hocherfreut darüber. | TED | و ثوران كبير للمناقشة حول امكانية الوصول، و نحن متحمسون جداً لذلك |
Ich sage nur, wir brauchen mehr Zeit für eine vernünftige Diskussion. | Open Subtitles | كل ما أقوله إنه لدينا الوقت الكافي لإجراء مناقشات سليمة |
In Wirklichkeit habe ich auf die Frage geantwortet, ob wir eine Diskussion bezüglich strafmildernder Umstände für Snowden in Betracht ziehen. Ich sagte: Ja, man kann darüber reden. | TED | ما قلته في الحقيقه, كرد على سؤال هل سترد على اي نقاش حول تخفيف العقوبات على سنودين, قلت نعم, يمكن الحديث حل الامر, |