die Distanz verringern, die Lücke schließen. | TED | نريد أن نقلل المسافات ، نريد ردم تلك الفجوة. |
Und wir können das gleiche tun wie Ökologen an Land und die Distanz zum nächsten Nachbarn messen. | TED | وبمكننا بعد ذلك بالقيام بالاشياء التي يقوم بها علماء البيئة على اليابسة والقيام باقرب المسافات بالجوار. |
Und erst in den letzten 5.000 Jahren mit steigender Frequenz und Distanz. | TED | وفقط في 5000 عاماً الماضية، في معدلات متزايدة، في مسافات متزايدة. |
Ich bleib gern auf Distanz, denn ihr Freund ist ganz schön furchteinflößend. | Open Subtitles | أحب أن أبقى على مبعدة لأن صديقها مخيف للغاية |
Dieses Ereignis wurde für uns live übertragen. Aus einer Distanz von über 140 Millionen Kilometern. | TED | بُث هذا الحدث مباشرةً لنا من على بُعد أكثر من 90 مليون ميل. |
Wie einsam und allein sie auch sein mag, mit Männern bleibt sie... auf Distanz. | Open Subtitles | ليس مهماً كم كانت وحيدة لقد أبقت على مسافة بينها و بين الرجال |
Es beschützt ihn. Es liegt in deiner Verantwortung, diese Distanz zu bewahren. | Open Subtitles | بل حمايته هو أيضاً، إنها مسؤوليتكِ الإبقاء على تلك المسافة محفوظة |
Planeten mit der richtigen Größe und Distanz zu finden ist nur der Anfang. | TED | لذلك فإن العثور على كواكب ذات حجم مُناسب وتقع على البُعد الصحيح عن نجومها ما هي إلاّ البداية |
Ich fühlte, und fühle immer noch, eine enorme Distanz zum menschlichen Mainstream. | TED | لقد شعرت .. وما زلت اشعر .. بمسافة كبيرة تفصلني عن البشر |
Ich bleibe also auf Distanz und was dann? | Open Subtitles | إذاً أحافظ على مسافتي ثم ماذا؟ |
Bleiben Sie auf Distanz. Räumen Sie den Luftraum auf 5 Meilen. | Open Subtitles | حافظوا على المسافات وابقوا الهواء ل 5 اميال |
Sie ist ein Miststück. Dafür dass sie zwischen dir und den Kindern eine solch große Distanz aufbaut. | Open Subtitles | إنها حقيرة حين وضعت كل هذه المسافات بينك وبين أبنائك |
Sie schlucken jedes Signal auf kurze Distanz. | Open Subtitles | إنّه يشوش على إتصالات المسافات القريبة الآن |
Die Distanz zwischen dir und mir, sie muss zerstört werden. | Open Subtitles | أشواقي وأشواقك سيقللون هذه المسافات |
Natürlich hat die Distanz nicht geholfen. | Open Subtitles | أعني, بعد المسافات لم يساعدها. |
Um eine Höhlenkarte zu erstellen, muss man in der Höhle alle paar Meter Messstationen aufbauen und mit einem Laser die Distanz zwischen den Stationen messen. | TED | لصنع خريطة كهف، عليك أن تعدّ محطات مسح كلّ مسافات قصيرة داخل الكهف، و تستعمل ليزرا لقياس المسافة بين هذه المحطات. |
Das sind Scharfschützen, die aus geringer Distanz schießen. | Open Subtitles | إننا نتحدث عن رماة محنكين يطلقون الرصاص من مسافات قصيرة جداً |
Es nähern sich Wärmesuchraketen auf einer Distanz von weniger als einer Meile. | Open Subtitles | أرصد قذائف حرارية تقترب من مبعدة أقل من ميلٍ |
Ich denke, diese Löwen kommunizieren miteinander. Auf längere Distanz. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه الأسود تتواصل مع بعضها من على بُعد |
Ein einziger Kopfschuss, aus naher Distanz. Die Kugel ist bis in das Schädelinnere durchgesackt. | Open Subtitles | أُصيبَ برصاصة واحدة في رأسه من مسافة قريبة تناثرت شظايا الرصاصة داخل الجمجمة |
Dachte ich erst auch, aber aus so kurzer Distanz... | Open Subtitles | لقد فكرت بذلك، ولكن عن هذا البُعد.. |
Ich weiß, wie hart du arbeitest... Du hältst alles und jeden auf Distanz. | Open Subtitles | أعرف صعوبة ما تعاني لتبقي نفسك بمسافة عن الآخرين |
Keine Sorge. Ich bleibe auf Distanz. | Open Subtitles | أحافظ على مسافتي بينه، لا تقلقي |
Können Sie und erklären, warum diese Distanz wichtig ist? | Open Subtitles | حسناً,أيمكنك التفسير لنا لماذا هذه المسافه مهمه؟ |
Sie mögen diesen Gedanken, dass Roboter eine neue Art von Spieletechnologie auf Distanz sind. | TED | انهم يحبون فكرة التفكير في الروبوتات كنوع جديد من تكنولوجيا اللعب عن بعد |