Die Beschaffungsentscheidungen, insbesondere Ausnahmen von den Beschaffungsanweisungen, sollten besser dokumentiert werden. | UN | وينبغي إدخال تحسينات على توثيق قرارات الشراء، ولا سيما فيما يتصل بحالات الاستثناء من التعليمات المتعلقة بالمشتريات. |
Und bedauerlicherweise waren diese Buddhas nicht im Detail dokumentiert. | TED | وللأسف، لم يكن هناك أي توثيق مفصّل لتمثالا بوذا هذان. |
Dieser Raketenangriff endete mit über einem halben Dutzend zivilen Verlusten, und wurde vom Roten Kreuz und Ärzte ohne Grenzen dokumentiert. | Open Subtitles | هذا هجوم صاروخي أدى لمقتل العديد من الضحايا المدنيين وقد تم توثيقه بواسطة الصليب الأحمر وأطباء بلا حدود |
Deine Terroristenkarriere wurde ausreichend dokumentiert. | Open Subtitles | و مهنتك كإرهابي دولي تم توثيقه جيّداً -كلاّ |
Und das ist gut dokumentiert. Man kann das leicht anhand ihres Konsumverhaltens sehen. | TED | وهو موثق بشكل جيد. من السهل مشاهدة نمط الاستهلاك الذي لديهم. |
Das ist reine Schau. Intern wird alles dokumentiert. | Open Subtitles | هذا من الجانب العام في الخفاء كلّ شيء أصبح موثق. |
Sie sind Photographen, die den "Lower Ninth" (New Orleans) für die letzten 40 Jahre dokumentiert haben. | TED | هم مصورون قاموا بتوثيق منطقة التسع الأسفل خلال ال40 سنة الماضية. |
Raymonds Fall wurde über Jahre hinweg dokumentiert, und Wallbrook ist eine hervorragende Einrichtung. | Open Subtitles | حالة رايموند تم توثيقها بدقة منذ سنوات ووالبروك من أفضل المصحات في بلادنا |
Insgesamt stellte das Amt fest, dass die Verantwortung und die Rechenschaftspflicht für die im Auftrag des Habitat-Zentrums und des Umweltprogramms, insbesondere ihrer Außenstellen, durchgeführten Aufgaben im Personalbereich von der Leitung der jeweiligen Dienststellen nicht klar definiert oder dokumentiert waren. | UN | وبصفة عامة، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المسؤولية والمساءلة بشأن الاضطلاع بالمهام المتعلقة بالموظفين بالنيابة عن الموئل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ولا سيما في مكاتبهما خارج المقر، لم تحدد بصورة واضحة أو لم توثق من قبل إدارتي المكتبين المعنيين. |
Die Archive in den 50ern waren nicht so gut dokumentiert. | Open Subtitles | لم تكن الوثائق في الخمسينات موثقة بشكل كامل |
Ich heiße Walter O'Brien. Ich habe den vierthöchsten IQ, der je dokumentiert wurde: 197. | Open Subtitles | ادعى (والتر أوبراين)، لديّ رابع أعلى مُعدّل ذكاء سُجّل على الإطلاق: |
Seitdem wurden weltweit über 70 Ausbrüche einer auffallend ähnlichen postinfektiösen Krankheit dokumentiert. | TED | منذ ذلك الوقت، تم توثيق أكثر من 70 حالة تفشي حول العالم لمرض مشابه جداً يظهر بعد العدوى. |
Es wurde dokumentiert, dass die Geistervisionen einer Person... schnell auf andere Personen in der Gegend übergehen. | Open Subtitles | فقد تم توثيق أنه عندما يرى شخص واحد شبحا لن يمر وقت طويل قبل أن يراها الآخرين من حولهم أيضا |
Ich will nicht, dass irgendjemand dokumentiert, was auf diesem Schiff ist. | Open Subtitles | لا أريد من أيّ شخص توثيق ما يوجد على متن تلك السفينة. |
Meine Verbindungen zum Club wurden nie dokumentiert. | Open Subtitles | لم يجري أي توثيق عن إرتباطي بالنادي كل السجلات هنا أني عازبة |
Deine Terroristenkarriere wurde ausreichend dokumentiert. | Open Subtitles | ومهنتك كارهابي دولي تم توثيقه جيداً -كلا |
Der Nasenbeutler ist besonders gut dokumentiert. | Open Subtitles | والفأر بالخصوص تم توثيقه بعناية |
Und das ist auch gut dokumentiert worden. | Open Subtitles | السيرياليون يمارسون الجنس بكثرة وهذا موثق في الكتب |
Trotzdem versuche ich das alles dokumentiert und organisiert zu halten. | Open Subtitles | على العموم، انا احاول ان احافظ على كل شيء موثق ومرتب |
Wir wollen, dass ihr in den nächsten drei Tagen das Leben im Haus dokumentiert. | Open Subtitles | نريد منكم ان تساعدونا بتوثيق ما يدور بالمنزل للثلاث أيام التالية |
Jede Sekunde meines Lebens wurde dokumentiert und überprüft, vom Spucken auf meine Mutter während meiner Taufe, bis zu jedem gruselig peinlichen Moment der Pubertät. | Open Subtitles | كل ثانية في حياتي تم توثيقها وتمحيصها منذ بصقي على أمي خلال التعميد وصولا إلى كل لحظة محرجة خلال بلوغي |