Und es zeigt, dass Kinder ein erweitertes Selbstbewusstsein durch ein Werkzeug in jungem Alter entwickeln können. | TED | وتبين أن بإمكان الأطفال تطوير شعورهم بذاتهم من خلال استعمال أداة في سن مبكرة جدا |
Ich wusste, dass dein Vater einen Plan hatte, aber nicht, dass er mich durch ein Portal in die Zukunft schicken würde. | Open Subtitles | كنت أعرف أن والدك كان يعمل على خطة لم أكن أظن أنه سيرسلني من خلال البوابة في الوقت المناسب |
Jack, Allison, Jo, Fargo und ich... wurden durch ein Wurmloch zurück ins Jahr 1947 transportiert. | Open Subtitles | جاك، أليسون، جو، فارجو ، وأنا تم نقلونا من خلال الثقب زمني إلى 1947 |
Sie gehen durch ein Wurmloch und treffen dann auf sexy Vampire. | Open Subtitles | يمرون خلال ثقب دودي وعندما يخرجون يقابلون مصاصي دماء مثيرين |
Vierzehn, stehle Truthahneier und renne durch ein Stück Heide. | Open Subtitles | 14 عاما من العمر ، أسرق البيض و أجري من خلال حقل من الأشواك |
Und Sie betrachten sie durch ein Schlüsselloch oder in einem Teilchenbeschleuniger. | Open Subtitles | و تنظر إليها عبر ثقب الباب أو من خلال مسرع الجزيئات كما تريد |
durch ein Anvisieren der Rakete hierhin, ergibt sich eine geschätzte Todeswahrscheinlichkeit von 45 Prozent für das Gebiet, in dem sich das Mädchen aufhält. | Open Subtitles | من خلال استهداف الصاروخ هنا، هناك ما يقدر ب فرصة 45٪ من وفيات في هذا المجال هنا، حيث يتم وضع الفتاة. |
Es war also etwas merkwürdig, diese Bilder und diese Augen zu sehen, die mich durch ein Fernsehgerät anstarrten. | TED | لذلك كان من الصعب رؤية تلك الصور وتلك العيون تحملق في وجهي من خلال التلفاز. |
Und stellen Sie sich vor, erwägen Sie einfach die Idee: Was, wenn wir uns in dieser Welt vernetzen könnten, durch ein riesiges Netzwerk aus Luft und Glas? | TED | و تخيلوا، فقط تأملوا في هذه الفكرة إن أردتم: ماذا لو تواصلنا مع بعضنا البعض في هذا العالم من خلال شبكة هائلة من الهواء والزجاج؟ |
Und während sie versuchten, die Tür einzutreten, kletterte ich durch ein Fenster und sprang hinein. | TED | وبينما كان يحاولون تحطيم الباب تسلقت من خلال النافذة و قفزت إلى الداخل |
Und das können wir direkt durch ein Mikroskop sehen und ich werde Ihnen heute einiges davon zeigen. | TED | ويمكن رؤيته مباشرة من خلال المجهر وسأريكم اليوم بعضا من هذا العالم. |
Er sagt, es sei auf dem Weg ins Kino durch ein Loch in seiner Tasche gefallen, irgendwann zwischen 11.30 und 3.10, und dass er es nie wieder sah. | Open Subtitles | يدّعي بأنه سقط من خلال ثقب في جيبه وهوفيطريقهإلى السينما, في وقت ما بين 11.30 و3.10, وبأنه لم يره ثانيةً. |
Er sagt, es sei auf dem Weg ins Kino durch ein Loch in seiner Tasche gefallen, irgendwann zwischen 11.30 und 3.10, und dass er es nie wieder sah, nun, das ist ja wohl eine Lüge. | Open Subtitles | يدّعي بأنه سقط من خلال ثقب في جيبه وهوفيطريقهإلى السينما, في وقت ما بين 11.30 و3.10, وبأنه لم يره ثانيةً. |
Das Tor verwandelt Materie in Energie und überträgt sie durch ein Subraum-Wurmloch. | Open Subtitles | بوابة النجوم تحول الشيء إلى طاقة وترسله خلال ثقب دودي في الفضاء الفوقي |
Bist du schon mal nackt rückwärts durch ein Kornfeld gerannt? | Open Subtitles | هل خلعت ملابسك من قبل وجريت بالعكس خلال حقل ذرة |
...sprang über den Draht und bescherte uns einen Sprint durch ein Maisfeld sowie den Sprung in die wohl tiefste Mistgrube der Welt! | Open Subtitles | قررت للقفز فوق السلك زويدنا بذلك اللعب خلال حقل الذرة وتلك قفزة تحدي الموت إلى الوحل العميق جدا |
Die Bibel sagt, eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr, als dass ein Reicher in den Himmel kommt. | Open Subtitles | الكتاب المقدس يقول أنه أسهل بالنسبة لجمل المرور عبر ثقب إبرة على دخول رجل غني الجنة |
Soviel zum Thema vereint zu sein, durch ein schreckliches, lebensveränderndes, gemeinsames Ereignis! | Open Subtitles | " بسبب التغيير الكبير في حياتنا, وتبادل الخبرات " |
Ich hab es durch ein besseres ersetzt und bin auf ein Hindernis gestoßen. - Ein Hindernis? | Open Subtitles | هذا هو الانتاج المحسن منه ولكن لدي مشكلة بسيطة |
Ich hab dich mal durch ein Fenster gesehen. Vor sechs Jahren. | Open Subtitles | أعتقد أنني رأيتك مرة خلال نافذة متجمّدة قبل ستّة سنوات |
Ich klopfte an. Sie erkannte mich durch ein Fenster und öffnete die Tür. | Open Subtitles | قرعت الباب فنظرت من نافذة جانبية وعلمت أنه أنا ثم فتحت الباب |
Ich bin dafür, diese Morde zu stoppen, aber vor der DNA-Brigade floh ich durch ein Portal. | Open Subtitles | أنا أود وضع حد لجرائم القتل هذه، لكن حين جاءت كتيبة الحمض النووي، انتقلت عبر البوابة وهربت. |
Ist ein übertragbares elektronisches Beförderungsdokument ausgestellt worden und vereinbaren der Beförderer und der Inhaber, dieses elektronische Beförderungsdokument durch ein übertragbares Beförderungsdokument zu ersetzen, so gilt Folgendes: | UN | 2 - إذا أصدر سجل نقل إلكتروني قابل للتداول واتفق الناقل والحائز على الاستعاضة عن سجل النقل الإلكتروني ذاك بمستند نقل قابل للتداول: |