| Alle in Rom übrig gebliebenen Edelleute und Optimaten. | Open Subtitles | كل الأرستقراطيين و النبلاء الباقيين بالمدين |
| Was steht Ihr hier herum und belauscht die Gespräche der Edelleute? | Open Subtitles | كرمويل ما الذي تفعله؟ أسمع محادثة هؤلاء السادة النبلاء |
| "Folgende aus Griechenland zurückkehrende Edelleute | Open Subtitles | النبلاء الآتيون عائدون من اليونان |
| Wir, die Edelleute Roms, können ausschließlich zum Vergnügen leben. | Open Subtitles | نحن نبلاء روما احرار لنعيش فقط في ملذاتـنا الخاصة |
| Es gibt keine so alten Edelleute als Gärtner, Grabenmacher und Totengräber. | Open Subtitles | لم يكن هنـاك رجال نبلاء إلا وكانو بستانيين ، بنائين ، أو حافري قبور |
| Und uns als Edelleute ausgeben, deren Gebräuche wir nicht mal ansatzweise verstehen? | Open Subtitles | نذهب في هيئة نبلاء من أرض نجهلها، ذوو ثياب يتعذّر علينا استيعابها. هذا منافٍ للمنطق. إنّك رأيت القلعة أدنى الطريق، لقد كانت عمليًّا مهرجانًا. |
| Sprecht ihn mit "Erlaucht" an, alle anderen Edelleute mit "mein Herr". | Open Subtitles | نادوه بـ "سموّك" ونادوا بقيّة النبلاء بـ "سيّدي". |
| Die Edelleute wollen, dass Francis ein Gesetz unterzeichnet, das alle französischen Bürger zwingt ihren Glauben öffentlich dem König zu erklären. | Open Subtitles | النبلاء يريدون من (فرانسيس) توقيع قانون من شأنه إجبار كل الفرنسيين إعلان إيمانهم علنا للملك |
| Edelleute kommen von weit her, sogar aus Franzien, nur um zu sehen, wie die schöne Aethelflaed diesen halbgaren Schönling ehelicht. | Open Subtitles | قد سافر النبلاء عبر البحار من بعيدٍ مثل (فرانكيا) فقط لرؤية الجميلة (إثيلفلد) تتزوج من هذا الصبي الجميل الغني |