Doch hierher bin ich aus eigenem Willen gekommen. | Open Subtitles | على اية حال ما تشهده الان فعل بمحض ارادتي الخاصه |
Ist jemand aus eigenem Willen gegangen, dann bringt es nichts, Gott darum zu bitten, dass er wiederkehrt. | Open Subtitles | ما الحاجة لسؤال الله لإرغام شخص ما للعودة فى حين أنه قد ذهب بمحض إرادته الحرّة |
Wenn die Ratte aus dem Loch rauskommt, und sie in das Gift tritt, tritt sie mit eigenem, freien Willen in das Gift. | Open Subtitles | وإذا خرج الجرذ من حفرة وخطا في السم فانه يخطو في السم بمحض إرادته |
Ja, das Mädchen fällt, absurd zu fallen, sogar die Erde mit ihrem Zwang alles aufzunehmen, was fällt, muss wissen, dass es absurd ist zu fallen, auch wenn das fallende Mädchen nicht ich selbst bin, oder sie ich ist, aber ein Selbst, das ich aus eigenem Willen als meines angenommen habe. | TED | نعم , سقطت الفتاة, من السخف أن تسقط حتى الارض مع إلزامها لتلتقط كل مايسقط كانت تعلم بأن السقوط ماهو الا سخف ومع ذلك سقوط الفتاة ليس سقوطي او ربما هي أنا لكن النفس التي اخدتها بمحض ارادتي الى نفسي |
Ich tat es aus eigenem Antrieb. | Open Subtitles | أنا فعلت هذا من بلدي بمحض إرادته. |
Du bist in eigenem Einvernehmen hier. | Open Subtitles | أنت هنا بمحض إرادتك |
Meine Anwesenheit heute erfolgte aus eigenem Antrieb. | Open Subtitles | حضوري اليوم كان بمحض إرادتي |
Seltsamerweise bin ich aus eigenem Willen hier. | Open Subtitles | الغريب أني هنا بمحض إرادتي |
Nein. Ich kam aus eigenem Antrieb. | Open Subtitles | لا، لقد جئت بمحض إرادتي |
Asuna ist aus eigenem Willen hier. | Open Subtitles | (أسونا) جاءت إلى هنا بمحض إرادتها |
Aus eigenem Antrieb. | Open Subtitles | بمحض إرادتكِ |