ويكيبيديا

    "ein solches" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • مثل هذه
        
    • كانت تلك
        
    • هذا القبيل
        
    • مثل هذا
        
    Die armen Mädchen, sie sind nicht für ein solches Leben geschaffen. Open Subtitles الفتيات المسكينات انهم ليسوا بمخلوقين لحياة مثل هذه
    Doch wie du an ein solches Heft gekommen bist, ist keine Privatsache mehr. Open Subtitles ولكن كيف لصبيه في مثل عمرك أن تحصل .على مجلة مثل هذه. هذا ليس شيئ سخصي
    Das Anpreisen von Gewalt und Überfällen ist falsch, und wir, als Organe der Strafverfolgung, werden ein solches Vorgehen nicht dulden." Open Subtitles الدعوة إلى العنف و الاعتداء تصرّف خاطىء و نحن في مجتمع تطبيق القانون نعترض على مثل هذه التصرفات
    ii) auf den Vorrang eines Rechts an einer Forderung, soweit nach dem Recht dieses Staates ein dingliches Recht an der Immobilie ein solches Recht verleiht, oder UN '2` على أولوية حق في المستحق، طالما كانت تلك المصلحة في ذلك الملك العقاري بمقتضى ذلك القانون تضفي ذلك الحق؛
    a) jedes Übereinkommen über die Beförderung von Gütern auf dem Luftweg, soweit ein solches Übereinkommen nach seinen Bestimmungen auf einen Teil des Frachtvertrags anzuwenden ist; UN (أ) أي اتفاقية تحكم نقل البضائع جوا، متى كانت تلك الاتفاقية، وفقا لأحكامها، تنطبق على أي جزء من عقد النقل؛ أو
    ein solches System gibt es gegenwärtig nicht. UN ولا يوجد نظام من هذا القبيل في الوقت الحاضر.
    ein solches "Lernen im Dienst" geht einher mit einem teamorientierten Ansatz, wie man in Teams arbeitet, wie man sie führt -- mit einer Dosis Bescheidenheit. TED مثل هذا النوع من التعليم أيضاً يرافقه نهج الفريق، كما في العمل في فريق كما كيف تقودهم، مع جرعة من التواضع.
    Ohne ihre Bemühungen hätte ich niemals ein solches Glück gefunden. Entschuldigen Sie mich bitte. Open Subtitles فبدون مجهوداتها ما كنت لأجد مثل هذه السعادة قط، بعد إذنكم
    Wir müssen besser sein... und klar machen, egal, wen man unterstützt... dass ein solches Verhalten nicht toleriert wird. Open Subtitles اجعلوا الأمر واضحاً، أياً كان الذي تدعمونه أن تصرفات مثل هذه لا يمكن التسامح معها
    ein solches Angebot existiert einfach nicht. TED مثل هذه الخدمة بكل بساطة غير موجودة
    wiederhergestellt werden kann? Ich habe jeden Tag um ein solches Wunder gebetet. Open Subtitles لقد كنت اصلى كل يوم لحدوث معجزة مثل هذه
    ein solches Finale habe ich noch nicht erlebt. Open Subtitles لم أري من قبل نهائيات مثل هذه.
    Wer sich der Religion widersetzt, wird ein solches Ende finden. Open Subtitles كل من يعارض الدين سيلقى مثل هذه النهاية
    b) jedes Übereinkommen über die Beförderung von Gütern auf der Straȣe, soweit ein solches Übereinkommen nach seinen Bestimmungen auf die Beförderung von Gütern anzuwenden ist, die auf einem an Bord eines Schiffs beförderten straȣengebundenen Frachtfahrzeug geladen bleiben; UN (ب) أي اتفاقية تحكم نقل البضائع الطرقي، متى كانت تلك الاتفاقية، وفقا لأحكامها، تنطبق على نقل البضائع التي تظل محملة على عربة شحن طرقي منقولة على متن سفينة؛ أو
    c) jedes Übereinkommen über die Beförderung von Gütern auf der Schiene, soweit ein solches Übereinkommen nach seinen Bestimmungen auf die Beförderung von Gütern auf See in Ergänzung zur Beförderung auf der Schiene anzuwenden ist, oder UN (ج) أي اتفاقية تحكم نقل البضائع بالسكك الحديدية متى كانت تلك الاتفاقية، وفقا لأحكامها، تنطبق على نقل البضائع بحرا كجزء مكمل لنقلها بالسكك الحديدية؛ أو
    d) jedes Übereinkommen über die Beförderung von Gütern auf Binnenwasserstraȣen, soweit ein solches Übereinkommen nach seinen Bestimmungen auf eine Beförderung von Gütern ohne Umladung sowohl auf Binnenwasserstraȣen als auch auf See anzuwenden ist. UN (د) أي اتفاقية تحكم نقل البضائع عن طريق المجاري المائية الداخلية، متى كانت تلك الاتفاقية، وفقا لأحكامها، تنطبق على نقل البضائع دون إعادة شحن، سواء عن طريق المجاري المائية الداخلية أو عن طريق البحر.
    Mademoiselle Blake, was hat Mademoiselle Springer Ihnen angetan, um ein solches Ebenbild zu verdienen? Open Subtitles ما الذي فعلته الآنسة ً سبرينــغر ً لك حتى تستحق أن تكون دمية من هذا القبيل ؟
    Die Entschädigungskommission antwortete, sie habe keine Rechtsvollmacht, Bußgelder zu erheben, weil in ihren Gründungsdokumenten keine entsprechende Bestimmung enthalten sei und ein solches Vorgehen daher ihr Mandat überschreite. UN وأجابت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بأنها ليس لديها السلطة القانونية لفرض غرامات، نظرا لعدم وجود أي حكم من هذا القبيل في وثائقها التأسيسية وبالتالي فإن ذلك يخرج من نطاق ولايتها.
    Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet. UN 116 - وأعتقد أن هيئة من هذا القبيل ستجمع بين الفعالية والمشروعية على نحو أفضل إذا كانت تقدم تقاريرها إلى مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بصورة متعاقبة، حسب المرحلة التي يكون قد بلغها الصراع.
    Wie kann ein solches Szenario verhindert werden? News-Commentary كيف قد يتسنى لنا إذن أن نمنع مثل هذا السيناريو؟
    Du warst ein solches Arschloch. Ich müsste dich ewig foltern. Open Subtitles أنت كُنْتَ مثل هذا المُتسكّعِ، أنا يَجِبُ أَنْ أُعذّبَك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد