ويكيبيديا

    "ein starkes" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • قويا
        
    • قوياً
        
    • قوية
        
    • قوي
        
    • الملحة
        
    Als Sie zurück in Ihre eigenen Schuhe geschlüpft sind, war damit ein starkes Gefühl verbunden? Open Subtitles عندما رجعت الى حدائك, هل كان هناك شعوراا قويا مرتبطا بدالك?
    in der Erkenntnis, dass wirksame Maßnahmen ein starkes politisches Engagement erfordern, insbesondere auf nationaler, aber auch auf internationaler Ebene, UN وإدراكا منها أن أي عمل فعال يتطلب التزاما سياسيا قويا ولا سيما على الصعيد الوطني وإن كان ذلك الالتزام ضروريا أيضا على الصعيد الدولي،
    Im Buddhismus sagen wir: "Man braucht ein starkes Rückgrad und eine weiche Front." TED في الديانة البوذية لدينا قول مفاده " ان الانسان يحتاج ظهراً قوياً ووجها لطيفاً "
    Die institutionelle Integration Russlands in ein erweitertes Europa wird ein starkes Engagement von beiden Seiten erfordern. Doch ist dies in diesem globalisierten Jahrhundert die einzige Option. News-Commentary وسوف يتطلب تحقيق غاية دمج روسيا مؤسسياً في أوروبا الكبرى التزاماً قوياً من الجانبين. ولكن في هذا القرن الخاضع للعولمة، فإن هذا يشكل الخيار الوحيد الممكن.
    Durch eine gut erzählte Geschichte zieht sich immer ein starkes Motiv. TED فكرة عامة قوية دائما تمر عبر قصة مروية بشكل جيد.
    Nein, eigentlich respektieren die Grox'lar ein starkes Eröffnungsargument. Open Subtitles لا، في الحقيقة عشيرة الجروكسلار تَحترمُ شخص يَأْخذُ موقع إفتتاحي قوي
    Aber die Hauptcharakteristik romantischer Liebe ist Verlangen, ein starkes Verlangen danach mit dieser Person zusammen zu sein, nicht nur sexuell, sondern auch emotional. TED ولكن الخصائص الأساسية للحب الرومانسي تكمن فى الرغبة الملحة رغبة ملحة لكى تكون مع شخص بعينه ، ليس فقط جنسياً ولكن عاطفياً
    - hätte der Richter ein starkes Mordmotiv gehabt. Open Subtitles القاضي سيكون دافعا قويا لقتله.
    in der Erkenntnis, dass globale Anstrengungen zur Beseitigung des Menschenhandels, insbesondere des Frauen- und Kinderhandels, namentlich internationale Zusammenarbeit und Programme der technischen Hilfe, ein starkes politisches Engagement seitens der Regierungen aller Herkunfts-, Transit- und Zielländer, ihre geteilte Verantwortung sowie ihre aktive Zusammenarbeit erfordern, UN وإذ تسلم أيضا بأن الجهود العالمية، بما في ذلك التعاون الدولي وبرامج المساعدة التقنية، للقضاء على الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، تتطلب التزاما سياسيا قويا ومسؤولية مشتركة وتعاونا نشطا من جانب جميع حكومات بلدان المنشأ والعبور والمقصد،
    anerkennend, dass globale Anstrengungen zur Bekämpfung des Menschenhandels, insbesondere des Frauen- und Kinderhandels, namentlich die internationale Zusammenarbeit und Programme der technischen Hilfe, ein starkes politisches Engagement seitens der Regierungen aller Herkunfts-, Transit- und Zielländer sowie ihre aktive Zusammenarbeit erfordern, UN وإذ تسلم بأن الجهود العالمية، بما في ذلك التعاون الدولي وبرامج المساعدة التقنية، للقضاء على الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، تتطلب التزاما سياسيا قويا وتعاونا نشطا من طرف جميع حكومات بلدان المنشأ والمرور والمقصد،
    sowie in der Erkenntnis, dass globale Anstrengungen zur Beseitigung des Menschenhandels, insbesondere des Frauen- und Kinderhandels, namentlich internationale Zusammenarbeit und Programme der technischen Hilfe, ein starkes politisches Engagement seitens der Regierungen aller Herkunfts-, Transit- und Zielländer, ihre geteilte Verantwortung sowie ihre aktive Zusammenarbeit erfordern, UN وإذ تسلم أيضا بأن الجهود العالمية، بما في ذلك التعاون الدولي وبرامج المساعدة التقنية، للقضاء على الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، تتطلب التزاما سياسيا قويا ومسؤولية مشتركة وتعاونا نشطا من جانب جميع حكومات البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد،
    in der Erkenntnis, dass globale Anstrengungen zur Beseitigung des Menschenhandels, insbesondere des Frauen- und Kinderhandels, namentlich die internationale Zusammenarbeit und Programme der technischen Hilfe, ein starkes politisches Engagement seitens der Regierungen aller Herkunfts-, Transit- und Zielländer sowie ihre aktive Zusammenarbeit erfordern, UN وإذ تسلم بأن الجهود العالمية، بما في ذلك التعاون الدولي وبرامج المساعدة التقنية، للقضاء على الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، تتطلب التزاما سياسيا قويا وتعاونا نشطا من جانب جميع حكومات بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد،
    Wenn wir ein starkes Kreuzzugs Heer aufstellen, wird Mehmet von der Belagerung absehen. Open Subtitles سوف يًدحض (محمد) إذا ما جمعنا جيشا صليبيا قويا.
    Ihnen wurde ein starkes Halluzinogen verabreicht. Open Subtitles لقد أعطيت دواءاً قوياً يسبب الهلوسة.
    Ja, Gewohnheit sorgt für ein starkes Fundament. Open Subtitles قد تقدّم العادة أساساً قوياً.
    Aus diesem Grund sollte ein gemeinsamer Entschädigungsfonds zum Ausgleich der wirtschaftlichen Kosten der Sanktionen integraler Bestandteil der nun entstehenden außenpolitischen Linie der EU gegenüber Russland sein. Die Einrichtung eines derartigen Fonds wäre ein starkes Symbol der Solidarität innerhalb der EU und böte eine ideale Gelegenheit, über die Art der mit den Sanktionen verbundenen Kosten nachzudenken. News-Commentary ولهذا السبب فلابد أن يكون إنشاء صندوق مشترك لتقديم التعويضات عن التكاليف الاقتصادية المترتبة على العقوبات جزءاً لا يتجزأ من أي موقف ناشئ تتخذه سياسية الاتحاد الأوروبي الخارجية في التعامل مع روسيا. ويُعَد إنشاء مثل هذا الصندوق رمزاً قوياً للتضامن داخل الاتحاد الأوروبي، في حين يوفر فرصة مثالية للتأمل في طبيعة التكاليف المترتبة على العقوبات.
    Wir konnten auch sehen, dass sie während des Tages mit vielen verschiedenen Menschen kommunizierte und ein starkes soziales Netzwerk hatte. TED ورأينا أيضاً بأنها تواصلت كثيراً مع العديد من الأشخاص خلال اليوم وأن لديها شبكة دعم قوية من الحلفاء.
    Die westlichen Verbündeten haben ein starkes strategisches Interesse daran, die ukrainische Demokratie und die europäisch-atlantische Integration der Ukraine zu unterstützen. Doch ein solcher Kurs muss mit Bedacht und mit großer Umsicht verfolgt werden. News-Commentary إن الحلفاء في الغرب تدفعهم مصلحة إستراتيجية قوية نحو دعم الديمقراطية في أوكرانيا وتكاملها مع أوروبا والأطلنطي. بيد أن ملاحقة هذا المسار لابد وأن تتم بقدر عظيم من الحرص والتدبر.
    Ich weiß, dass Sie keine Schuld empfinden, aber glauben Sie nicht auch, dass Sie ein starkes Verlangen haben... für Ihre Taten zu büßen? Open Subtitles و الآن, أعلم بأنك تقول أنه لا تراودك أي مشاعر بالذنب لكن ألا تعتقد بأنه توجد لديك رغبة قوية للتكفير عن أعمالك؟
    Es war nicht leicht, aber ich habe ein starkes Reinigungsritual entdeckt, mit dem es hinhauen müsste. Open Subtitles لم يكن الأمر سهلاً , لكنني وجدت طقس قوي يفي بالغرض
    Der Wirkstoff Cantharidin ist ein starkes Gift und kann eine Menge von den gleichen Schäden wie Strahlung verursachen. Open Subtitles العنصر الفعال كانثيدرين هو سم قوي ويمكن ان يسبب اضرارا قوية كالتسمم الاشعاعي
    Ich habe nur vernommen, dass er den Sonnenaufgang gesehen hat, sein anderes Bein in Ordnung ist, und er ein starkes Gebiss hat. Du verbringst den ganzen Tag mit ihm und trägst eine geladene Waffe? Open Subtitles كل ما اسمعه انه تمكن من مشاهدة شروق الشمس ساقه الاخرى بخير ,لديه طقم اسنان قوي انت تقضي اليوم بكامله معه ومعك سلاحك
    Doch da die Menschen den europäischen Institutionen immer weniger vertrauen, wird es immer schwieriger, sie davon zu überzeugen, dass nur ein starkes Europa diese Probleme lösen kann. TED ولكن بما أن المجتمع أصبح يُؤمن أقل بالمؤسسات الأوروبية، أصبح من الصعب إقناع المجتمع بحاجتنا الملحة لأوروبا لحلّ هذه المشاكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد