ويكيبيديا

    "eine vereinbarung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • اتفاق
        
    • إتفاق
        
    • إتفاقية
        
    • اتفاقية
        
    • مذكرة تفاهم
        
    • أتفاق
        
    • اتفاقاً
        
    • إتفاقاً
        
    • ترتيبات
        
    • لإتفاق
        
    • الاتفاقية
        
    • اتفاقا
        
    Alle Länder müssen ihr Möglichstes tun, um bis 2009 eine Vereinbarung zu erzielen, die bis zum Ablauf der derzeitigen Verpflichtungsperiode nach dem Protokoll von Kyoto im Jahr 2012 in Kraft tritt. UN ويجب على جميع البلدان أن تبذل قصارى ما تستطيع لكي تتوصل إلى اتفاق بحلول عام 2009، وأن تضعه موضع التنفيذ مع انقضاء فترة الالتزام الحالية ببروتوكول كيوتو في عام 2012.
    Zusammengehörigkeit ist eine Vereinbarung in einer Gruppe, die besagt, dass man das Wohlergehen und die Sicherheit jedes einzelnen Gruppenmitglieds über das eigene Wohlergehen stellt. TED هي اتفاق فطري بين مجموعة على أن تضع مصلحة المجموعة، وأن تضع أمان كل من في المجموعة فوق مصلحتك وأمانك.
    3. eine Vereinbarung, die durch eine Mischfinanzierung aus öffentlichen und privaten Mitteln die notwendige Infrastruktur fördert, um eine Verlagerung hin zu einer kohlenstoffarmen Wirtschaft zu erreichen. News-Commentary 3. التوصل إلى اتفاق يدعم البنية الأساسية اللازمة للتحول إلى اقتصاد منخفض الكربون، من خلال مزيج من التمويل من كلٍ من القطاعين العام والخاص.
    Aber wir haben eine Vereinbarung zum Klimawandel erreicht. TED و لكننا توصلنا إلى إتفاق بشأن تغيرات المناخ.
    Ich meine, dass unsere Anwälte mit deren Anwälte gesprochen haben, die mit der Hälfte der Bundesregierung gesprochen haben, und wir haben eine Vereinbarung getroffen. Open Subtitles أنا أعني أن محامينا تحدث مع محاميهم الذي تحدث مع نصف الحكومة الفيدرالية ووصلنا إلى إتفاقية
    - Weil wir eine Vereinbarung haben. - Halten die sich daran? Open Subtitles لأن لدينا اتفاقية سيدي أراهم يتحكمون بأنفسهم حتى النهاية
    Das Amt ist dabei, mit jedem der Fonds und Programme eine Vereinbarung über die vom AIAD bereitgestellten Dienste abzuschließen. UN والمكتب في سبيله إلى إبرام مذكرة تفاهم مع كل من هذه الصناديق والبرامج بشأن الخدمات المقدمة.
    Nur leider haben euer Befehlshaber Ashley-Pitt und ich eine Vereinbarung, also fürchte ich, euch erwartet das Exekutionskommando. Open Subtitles الضابط المسؤول عنك الرائد أشلي بيت وأنا لدينا اتفاق لهذا يجب أن تعادوا لمواجهة فرقة الإعدام
    - Das geb ich dir. Ich habe eine Vereinbarung mit ihm, die sollten Sie respektieren. Open Subtitles الصبي وانا لدينا اتفاق, أعتقد أنك يجب أن تحترم ذلك.
    Wenn Sie aufwachen, wissen Sie nicht mal mehr, dass wir eine Vereinbarung hatten. Open Subtitles لكن حينما تستفيق، لن تتذكّر أنّ بيننا أي اتفاق أصلاً
    Ich habe eine Vereinbarung mit ihnen, es zu begraben. Open Subtitles وهذه الشركة من ضمن العائلة ولدي اتفاق معهم لكي يدفنوا القضية
    Aber es war peinlich. Meine Ehre. Ihr habt eine Vereinbarung. Open Subtitles لكن الأمر كان محرج,يتعلق بشرفي لقد عقدنا اتفاق
    Die US-Regierung und diese Autorität haben eine Vereinbarung. Open Subtitles الحكومة الامريكية وهذه السلطة وقعوا اتفاق
    Und ich glaube, dass es gut möglich ist, dass wir, wenn wir zusammenarbeiten, in Kopenhagen eine Vereinbarung hinkriegen können. TED و انا اؤمن بالفعل انه هناك إمكانية كبيرة للتوصل إلى إتفاق في كوبنهاغن لو تعاونا معاً.
    Wir hatten eine Vereinbarung. Ich konnte nicht mehr warten. Open Subtitles كَانَ بيننا إتفاق لَكنِّي لا أَستطيعُ أَنْ أَنتظرَ
    Lord Septimus sagte, ich müsste nur einschlagen, dann wäre es eine Vereinbarung unter Gentlemen. Open Subtitles اللورد سيبتموس قال أن علي فقط أن أصافح يديه و هذا سيكون إتفاق الرجال النبلاء
    Dass er eine Vereinbarung unterschreibt, aus der hervorgeht, dass er nicht länger den Entzug seiner Rechte nach seiner Freilassung in Frage stellt. Open Subtitles بأن يقوم بتوقيع إتفاقية لعدم تحدّي مصادرة الأملاك بعد إصدار القرار
    Damit tauschen Sie alte Aktien gegen neue ein, und schließlich eine Vereinbarung zum Stimmrecht. Open Subtitles تسمح لك باستبدال الأسهم القديمة بأسهم جديدة وأخيراً اتفاقية سهم المقترع
    Die Erbringung solcher Dienste würde eine Vereinbarung erfordern, in der die Art der Dienstleistung und die benötigten Ressourcen festgelegt werden. UN وسيتطلب تقديم تلك الخدمات مذكرة تفاهم تتضمن الاتفاق على أنواع الخدمات والموارد المطلوبة.
    Weißt du, Ben, wir haben zwar eine Vereinbarung, aber... ich möchte doch, dass du mich vorher mit deinen Freunden näher bekannt machst. Open Subtitles أنت تعرف، بن لقد عقدنا أتفاق ولكن نتمنى أن نتعرف على أصدقائك قبل ذلك
    Leider ist der Wachmann anderweitig beschäftigt und ich habe eine Vereinbarung mit ihm. Open Subtitles ذهب ذلك الحارس في إجازة إدارية، وعقدنا أنا وهو اتفاقاً صغيراً
    Bing, bing, bing, sie alle kamen durch. Das weckte mein Interesse, also schlossen wir eine Vereinbarung ab. Er gab mir die Tipps. Open Subtitles وقد جذب هذا إنتباهي، لذا عقدنا إتفاقاً يعطيني الإختيارات الفائزة، وأعطيه 10% من الأرباح
    Es gibt eine Vereinbarung zwischen Russland und Kuba. Open Subtitles هناك ترتيبات كتابية بين الروس
    Jedoch nach Gesprächen mit dem Staatsanwalt... der auch daran interessiert ist, die Presse rauszuhalten... schlossen wir eine Vereinbarung über 16 Monate Haft. Open Subtitles ومع ذلك وبعد الكثير من النقاش مع النائب العام والذي بذل جهده في تقليل الضجة الإعلامية فقد توصلنا لإتفاق
    Wir haben letzte Woche eine Vereinbarung unterzeichnet. Open Subtitles ووقعنا على الاتفاقية الأسبوع الفائت
    Ich weiß, dass eine Vereinbarung eines Hisbollah- Kommandeurs vom anderen respektiert wird. Open Subtitles أعلم أن اتفاقا عُقد بواسطة قائدٍ لحزب الله سوف يتشرف بآخر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد