- Opfer... Hochrangige Angehörige von einem halben Dutzend anderer Kartelle sind ebenfalls verschwunden. | Open Subtitles | وكان مسؤولون رفيعو المستوى من نصف دزينة من عصابات أخرى اختفت أيضا. |
Ja, ich lebe noch bei meinen Eltern... und bin nach einem halben Bier voll. | Open Subtitles | ربما أعيش مع والدى و أثمل من نصف زجاجة بيرة |
Und auch wenn er seit einem halben Jahrhundert tot ist, ist es meine Pflicht von Architekt zu Architekt, seine Arbeit am Leben zu erhalten. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أنه توفي من نصف قرن فإنه يعد واجباً مهنياً أن أحافظ على عمله |
Er schrie los, als seine Mutter ihm sagte, dass Sommer war und erst in einem halben Jahr Weihnachten sein würde. | Open Subtitles | بالتأكيد كان يصرخ عندما تخبره أمه أن هذا هو الصيف وان عيد الميلاد قد انقضى منذ ستة شهور |
Nach einem halben Tag blieben nur noch zwei übrig, | Open Subtitles | ...مر نصف يوم, وبقي اثنان فقط |
Denn sie hat nicht gehalten, was sie seit einem halben Jahrhundert versprochen hat. | TED | لأنها لم تقدم ما كان واعدا لمدة نصف قرن الآن. |
Es könnte eines von einem halben Dutzend Schiffen sein. | Open Subtitles | يمكن أن تكون سفينة من نصف دزينة من السفن |
Eure Exzellenz, der junge Meister ist seit einem halben Jahr auf Reisen. | Open Subtitles | سأجيبك، سعادتك. رئيسنا الشاب كان غائب في السفر لأكثر من نصف سنة. |
Er sitzt bei einem halben Dutzend Technologiekonzernen im Vorstand und besitzt von jedem einen großen Teil. | Open Subtitles | يجلس في مجالس من نصف دزينة من شركات التكنولوجيا، يملك قطعة كبيرة منهم كلهم. |
Du bist nach einem halben Bier voll... und liest Harry-Potter-Bücher. | Open Subtitles | وتثمل من نصف زجاجة بيرة وتقرأ سلسلة كتب " هارى بوتر " فى وقت فراغك |
Und seit einem halben Jahrtausend wollen sie uns tot sehen. | Open Subtitles | ولأكثر من نصف عقد، أرادونا موتى. |
Sie wissen schon, die Sache vor einem halben Jahr... | Open Subtitles | القضية من نصف سنه , هل تتذكرها ؟ |
Verteilt Zen Weisheit aus einem halben Jahrhundert, in dem er Chirurg ist. | Open Subtitles | من نصف القرن الذي كان فيه جراحًا. |
In einem Land, in dem freie Meinungsäußerung seit einem halben Jahrhundert tabu ist, erwies sich das Internet zunächst als Gottesgeschenk: Die Menschen wandten sich ihm begeistert zu und bauten Websites und private Homepages. | News-Commentary | في بلد حيث ظلت حرية التعبير من قبيل تجاوز الحدود لأكثر من نصف قرن من الزمان، فقد كانت الإنترنت في البداية بمثابة هدية من الله: حيث تهافت الناس على صب حماسهم فيها من خلال إنشاء المواقع والصفحات الشخصية. والآن وجد هؤلاء الناس أنفسهم وقد أصبحوا عرضة لملاحقة مكاتب الأمن العام. |
Trotz nationaler Rivalitäten und dem blutigen Charakter unserer modernen Kriegsführung jedoch ist die Demokratie auf dem Vormarsch. So hat Lateinamerika es geschafft, sich in nur einem halben Jahrhundert von all seinen militärischen und zivilen Diktaturen zu befreien, und Afrika hat mehr als die Hälfte jener Despoten beseitigt, die der Ära seiner Unabhängigkeit so zur Schande gereichten. | News-Commentary | ولكن وعلى الرغم من تناحر الأمم ودموية الحروب الحديثة، ما تزال الديمقراطية قيد الانتشار. وفعلاً، وفي ما يقل عن نصف قرن؛ استطاعت أمريكا اللاتينية أن تحرر نفسها من الجيوش العسكرية الفاسدة ومن الديكتاتوريات المدنية، واستطاعت أفريقيا أن تستأصل أكثر من نصف طغاتها الذين شوهوا وأفسدوا عهود استقلالها. |
Vor mehr als einem halben Jahrhundert. | Open Subtitles | منذ أكثر من نصف قرن |
Ich schätze, Rawls hat darüber vor Tagen von einem halben Dutzend District Commandern gehört. | Open Subtitles | أعتقد أن (راولز) علم قبل أيّام من نصف درزن من القادة |
Darf ich vorstellen: Professor Thaddeus Morton. Vor einem halben Jahr entführt. | Open Subtitles | واجه الأستاذ ثاديوس مورتن خطفه أم , أى , تى , قبل ستة شهور |
- Nein. Er sagt, er hatte das schon seit einem halben Jahr vor. | Open Subtitles | اخبرنى انه ينتظر تلك اللحظة منذ ستة شهور |
Vor einem halben Jahrhundert haben die Plünderer unseren Mond zerstört. | Open Subtitles | مر نصف قرن منذ أن دمر (الكاسحون) قمرنا. |
Nach einem halben Jahrhundert der Demütigung setzt du dich über die Geschichte hinweg und machst den ersten Schritt zur Wiedervereinigung. | Open Subtitles | بعد نصف قرن من الإقتسام . لقد تجاوزت تاريخاً مأساوياً من العذاب والعار |
Wir reden hier von der Hölle in 3 Wochen oder einer neuen Bauchspeicheldrüse in einem halben Jahrhundert. | Open Subtitles | ستذهب للجحيم خلال 3 أسابيع أو انك ستبحث عن بنكرياس جديد بعد نصف قرن |