ويكيبيديا

    "einen seite" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • فمن ناحية
        
    • من ناحية
        
    • جانب واحد
        
    • الجانب الآخر
        
    • جهة
        
    • فمن جانب
        
    • أحد الجانبين
        
    Auf der einen Seite also spart eine Stadt Geld für ihre Bewohner, indem man sie besser zu Fuß und per Rad durchqueren kann, aber auf der anderen Seite ist es auch eine coole Art von Stadt, in der die Leute heute gern leben möchten. TED فمن ناحية ، مدينة نحفظ المال لسكانها يطريقة المشاة أكثر والغيد على الدراجة اكثر, ولكن من ناحية أخرى، هي من المدن اللطيفة التي يريد الناس أن يكونوا فيها هذه الأيام.
    Auf der einen Seite in diesem Streit steht Arvind Subramanian vom Peterson Institute und dem Center for Global Development. Er argumentiert, die Entwicklungsländer würden stark unter Chinas Politik der Währungsunterbewertung leiden; diese erschwere es ihnen, auf den Weltmärkten mit den chinesischen Waren zu konkurrieren, und habe ihre Industrialisierung gebremst und ihr Wachstum zurückgeworfen. News-Commentary فمن ناحية يقف ارفيند سوبرامانيان، من معهد بيترسون ومركز التنمية العالمية. وهو يزعم أن البلدان النامية عانت أشد المعاناة بسبب السياسة التي تتبناها الصين في خفض قيمة عملتها، وهي السياسة التي زادت من صعوبة منافسة السلع الصينية في الأسواق العالمية، ودفعت التصنيع والنمو في البلدان النامية إلى التراجع.
    Auf der einen Seite arbeiten wir mit Berkshire Hathaway, Warren Buffett und Shaw Carpet, der größten Teppichfirma der Welt. TED من ناحية أخرى، نبحث في شركة بركشاير هاثاوي، وارين بوفيت وشو للموكيت، أكبر شركة موكيت في العالم.
    Es ist die Dynamik zwischen Angst und Apathie auf der einen Seite und Enthusiasmus und Humor auf der anderen. TED هي القوى الحركية بين الخوف و اللا مبالاة من ناحية و الحماسة و الفكاهة من ناحية أخرى.
    Und Spanien auf der einen Seite von uns, Frankreich auf der Anderen. Open Subtitles إذا اسبانيا على جانب واحد منا فـ فرنسا في الجانب الآخر
    Auf der einen Seite also ist es einfach unglaublich, wie weit wir gekommen sind, aber wer weiß, was für Hindernisse wir in der Zukunft finden werden. TED لذا في جهة ما ، انه فقط من غير المعقول ان ماحصلنا عليه ولكن من يعلم ما هو نوع المعوقات التي سنجدها في المستقبل
    Auf der einen Seite haben wir den 'Führer', auf der anderen Seite Mussolini, den Ochsenfrosch aus den Pontine-Sümpfen. Open Subtitles فمن جانب هناك المسيطر "فيورير" و على الجانب الآخر" موسوليني" ضفدع المستنقعات البحرية
    Das waren unsere Nachbarn zur einen Seite. Open Subtitles كانوا جيراننا من أحد الجانبين.
    Auf der einen Seite werden sie von Experten dafür kritisiert, dass sie nicht alle Probleme der Welt lösen. Auf der anderen Seite werden sie von immer mehr UN-Mitgliedstaaten und Menschen auf der ganzen Welt aufgefordert, mehr zu tun und an mehr Orten, als jemals zuvor, ein Trend, der sich 2011 fortsetzen wird. News-Commentary نيويورك ـ إن الأمم المتحدة تعيش اليوم ما قد يبدو في بعض الأحيان وكأنه حياة مزدوجة. فمن ناحية ينتقدها المنتقدون لأنها لم تحل كافة العلل التي يعاني منها العالم. ومن ناحية أخرى تطالبها البلدان الأعضاء والشعوب في مختلف أنحاء العالم ببذل المزيد من الجهد في المزيد من الأماكن ـ وهو الاتجاه الذي سوف يستمر في عام 2011.
    Danach kamen wir im Haus des Präsidenten zusammen, Dr. Robicsek auf der einen Seite, Herr Milliken auf der anderen. TED وبعد ذلك إجتمعنا في منزل الرئيس مع الدكتور روبيكسيك من ناحية السيد ميليكان ومن ناحية أخرى
    Die Art ihres Denkens über Zeit und Raum und Bewegung auf der einen Seite, und über eine Gesellschaft auf der anderen, waren eng miteinander verquickt. TED طريقتهما في التفكير عن الزمان والمكان و الحركة، من ناحية و التفكير عن المجتمع من ناحية أخرى، كانا متقاربين لحد كبير.
    Und sie sind auf der einen Seite universell: ich vermeide präzise Namen und Orte, aber auf der anderen Seite sind sie auch sehr persönlich. TED وهي من ناحية عمومية حيث تجنبت تحديد اسماء او اماكن لكن من ناحية اخرى تبدو خاصة
    Auf der einen Seite war da meine Mutter, eine gebildete, sekuläre, moderne, westliche, türkische Frau. TED من ناحية كانت أمي, امرأة تركية, مثقفة, علمانية, عصرية على الطراز الغربي،
    Viele weisse Männer sitzen auf der einen Seite zusammen... und ein Mann zeigt auf den Farbigen und schreit. Open Subtitles هناك الكثير من الرجال يجلسون سوية فى جانب واحد ورجل واحد يشير إلى الرجل الزنجى ويصيح بصوت عالى
    Räum den Kram von der einen Seite deines Zimmers auf die andere Seite. Open Subtitles استمعي لي يا عزيزتي. خذي الاوساخ من على جانب واحد من غرفتك...
    In der Quanten-Welt reicht es, ihn dagegen zu werfen und er verschwindet mit einer Chance, die größer als Null ist, auf der einen Seite und erscheint auf der anderen. TED بالنسبة لعالم الكم، فأنت لست بحاجة لجعلها تعبر الجدار، بل يمكنك رميها تجاه الجدار وبوجود قابلية غير صفرية محددة ستختفي من ناحيتك وتعاود الظهور من الجانب الآخر.
    Und so gibt es auf der einen Seite diese unglaubliche Hochgefühl, was möglich ist, und diesen ungeheuren Ernst was das bedeutet. TED إذاً فلديك من جانب تلك المعنويات الباهرة بما يمكن تحقيقه ومن جهة أخرى تلك الجدية الباهرة لما يعنيه.
    Der optimale Zeitpunkt für Ausgabenkürzungen ist in Wahrheit schwierig zu entscheiden. Auf der einen Seite hat man Bedenken hinsichtlich eines weiteren Abschwunges und der Deflation. News-Commentary والواقع أن تحديد الوقت المناسب للتقشف المالي أمر بالغ الصعوبة. فمن جانب هناك المخاوف بشأن الانزلاق إلى دورة انحدار أخرى ثم الانكماش، وعلى جانب آخر هناك خطر الديون المفرطة، وزعزعة استقرار العملة، والشكوك بشأن الفوائد التي قد تترتب على جولة أخرى من التحفيز ـ وخاصة إذا تحولت مشكلة البطالة إلى مشكلة بنيوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد