Also empfängt die Solarzelle einen Moment lang Energie von der künstlichen Lichtquelle. | TED | لذا الخلية الشمسية وللحظة تحصل على الطاقة من مصدر الضوء الصناعي |
Wir wollen sie in die Umwelt verpflanzen und wir wollen, dass sie ihre Energie von der Sonne erhält. | TED | ونريد أن نطلقها فى البيئة المحيطة، ونريدها أن تستمد الطاقة من الشمس. |
Und das bedeutet, dass es einen einseitigen Transfer von Energie von unserer Umwelt hin zu unseren Häusern und Städten gibt. | TED | وهذا يعني أن هناك اتجاه واحد لنقل الطاقة من بيئتنا الى بيوتنا ومدننا. |
Es bezieht Energie von der Ionisation in der Luft. | Open Subtitles | أنه يَسْحبُ الطاقةَ مِنْ التأيّن في الغلاف الجويِ. |
Wellenkraft, die Energie von den Oberflächenbewegungen des Ozeans entnimmt, hat nach Schätzungen ein globales Potential von bis zu 80.000 Terrawatt-Stunden pro Jahr. | Open Subtitles | قوَّة الموج، التي تَقتنص الطاقةَ مِنْ الحركاتِ السطحيّةِ للمحيطِ، تشير التقديرات إلى أن إمكانية أن تبلغ قدرتها حول العالم 80.000تيراواط\ساعة في السنة |
Andere Wissenschaftler glauben, dass Magnetfelder vielleicht mehr wie Schiffssegel funktionieren und es den Planeten ermöglicht, mehr Energie von den Sonnenwinden einzufangen als ohne. | TED | يعتقد علماء آخرون أن المجال المغناطيسي ربما يعمل بطريقة أشبه بأشرعةٍ على مركب، حيث يمكّن الكوكب من التفاعل مع مقدار طاقة من الرياح الشمسية أكبر مما كان الكوكب لِيتفاعلَ معه بمفرده. |
Wir haben Probleme, Energie von den Schilden auf die Waffen zu leiten. | Open Subtitles | نواجه صعوبة في تحويل الطاقة من الدروع إلى الأسلحة |
Er kann die Energie von den meisten konventionellen Waffen absorbieren. | Open Subtitles | بوسعه إمتصاص الطاقة من أغلب الأسلحة المعروفة. |
Das Schiff scheint Energie von der Stadt abzuziehen. | Open Subtitles | يبدو أنّ سفينة الإستطلاع تمتّص الطاقة من المدينة. |
- Könnte man die Energie von der Axialmatrix ableiten? | Open Subtitles | وإن أراد أحدهم تحويل الطاقة من المصفوفة المحورية؟ |
Wenn unser Gehirn so viel Energie verbraucht wie angenommen und wir nicht jede wache Minute darauf verwenden können, uns zu ernähren, ist die einzige Alternative, in der Tat, irgendwie mehr Energie von derselben Kost zu erhalten. | TED | حسناً، إن كان دماغنا يكلّف هذا الكم من الطاقة كما هو متوقع، و نحن لا نستطيع قضاء كل ساعة لا ننام بها في الأكل، إذاً فالبديل الوحيد، هو حقاً، بإيجاد طريقة للحصول على المزيد من الطاقة من الطعام نفسه. |
Ich habe gelernt, wie die Energie von brennendem Feuer, Kohle, der nuklearen Explosion, den tobenden Stromflüssen, den heftigen Winden, in Licht und Leben für Millionen umgewandelt werden konnte. | TED | وتعلمت بعد ذلك كيف أن الطاقة من حرق النار، والفحم، الأنفجارت النووية داخل الدوائر تأتي من تيارات النهر، الرياح العاتية ، يمكن تحويلها إلى ضوء يخدم حياة الملايين. |
Wenn man nur einmal hinausgeht, gibt es dort Billionen von Dollar, die in Infrastruktur auf der Welt investiert wurden, um Kabel aufzuhängen, die die Energie von den Kraftwerken zu den Verbrauchern zu befördern. | TED | إذا مشيتم خارجاً سترون تريلونات الدولارات التي تم أستثمارها في البنية التحتية حول العالم لوضع أسلاك لأخذ الطاقة من حيث تنتج إلى حيث ستستخدم |
- Es bezieht seine Energie von etwas hier im Raum. | Open Subtitles | إنها تسحب الطاقة من مكان ما هنا |
Haben Sie versucht, Energie von den Trägheits... | Open Subtitles | هل جربت تحويل الطاقة من الداخل؟ |
Energiewandler konvertieren Energie von einer Form in eine andere. | Open Subtitles | المحولات تحول الطاقة من شكل لأخر |
Wir haben ein so genanntes Zero-Point-Modul... das das, was wir vorhaben auf kleinerer Ebene schafft... nämlich Energie von einer Subraum-Zeit zu extrahieren. | Open Subtitles | لدينا شئ يسمّى "وحدة قياس نقطة الصفر" والتي أساساً تحقق ما نحاول الوصول اليه بمقياس أصغر وتستخلص الطاقة من البعد الزمنى للفضاء |
Wir borgen uns keine Energie von unseren Nachbarn. | TED | لا نستعير طاقة من جيراننا. |