ويكيبيديا

    "erleben" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تشهد
        
    • نعيش
        
    • لتجربة
        
    • تجربة
        
    • نختبر
        
    • نرى
        
    • التجربة
        
    • تعيش لترى
        
    • تجربته
        
    • نشهد
        
    • لتشاهدي
        
    • عشت لأرى
        
    • يعيش ليرى
        
    • بتجربتنا
        
    Ich fürchte, Sie werden den Sieg des Echos über die Stimme nicht erleben. Open Subtitles أخشى أنه لن يطول بك العمر كي تشهد انتصار الصدى على الصوت.
    Wir können nicht jede Einzelheit ändern, die uns im Leben widerfährt, aber wir können die Art und Weise ändern, wie wir sie erleben. TED لا يمكننا أن نغير كل شيء يحدث لنا في هذه الحياة، ولكن يمكننا أن نغير الطريقة التي نعيش بها تلك الأمور
    Das Spiel ließ uns das von Wissenschaftlern so genannte "posttraumatische Wachstum" erleben, worüber man normalerweise nicht viel hört. TED حيث ساعدتنا اللعبة لتجربة مايسميه العلماء بنمو ما بعد الصدمة وهو شيء لا نسمع عنه عادةً
    Weißt du, ich sehne mich danach, selbst mal einen nuklearen Holocaust zu erleben. Open Subtitles كما تعلمون ، لقد حصلت على تجربة لينا المحرقة النووية في شخصه.
    Der Kern der Sache ist, dass wir das nicht nur hin und wieder erleben können. TED النقطة المهمة هنا أنه لا يمكن فحسب أن نختبر هذا الشعور فيما نَدُرَ.
    Wir wollten eine Welt erleben, die über Kaffee, Hering und Schnickschnack hinausging. Open Subtitles أردنا أن نرى عالم أكبر بكثير من القهوة وسمك الرنغة والثرثرة
    Nicht um die Stimmabgabe, obwohl ich das auch mal erleben möchte. Open Subtitles ليس للإقتراع ذاته برغم أنه أمر لطيف المرور بتلك التجربة
    Braucht ihr zu lange, werdet ihr den morgigen Tag vielleicht nicht mehr erleben. Open Subtitles الوقت رفاهيةً لا تمتلكها، اقضي وقتاً طويلاً، وربما لن تعيش لترى الغد
    Vertrauen Sie mir. Das ist etwas, das Sie nie erleben wollen. Open Subtitles ثقي بي ، إنها شيء . لا تريدين تجربته أبداً
    Sie erleben nun die Kraft der Straßenschläue. Open Subtitles أنت الآن على وشك أن تشهد قوة معرفة الشارع
    Sie erleben nun die Kraft der Straßenschläue Open Subtitles أنت الآن على وشك أن تشهد قوة معرفة الشارع
    Diese Herausforderungen mögen schwer zu bewältigen sein, doch zumindest sind sie erkennbar. Möglicherweise jedoch erleben die Schwellenländer ein weiteres häufiges Symptom einer sich abzeichnenden Krise, das sich sehr viel schwieriger feststellen und messen lässt: versteckte Schulden. News-Commentary ورغم صعوبة التصدي لهذه التحديات فإنها ملحوظة ويسهل تمييزها على الأقل. ولكن الاقتصادات الناشئة ربما تشهد أيضاً عَرَضاً مشتركاً آخر لأزمة وشيكة، واكتشافها وقياسها أصعب كثيرا: الديون المستترة.
    Natürlich können Sie die Magie selbst erleben und die Welt mit Ihrem Geist kontrollieren. TED وبصورة عامة يمكننا ان نعيش عالماً سحريا وان نتحكم بكل شيء بواسطة أدمغتنا
    Im Westen Nordamerikas erleben Bewohner, wie mehr und mehr Landstriche von Waldbränden vernichtet werden. TED وإذا كنا نعيش في الشمال الغربي لأمريكا، فنحن نرى معظم الغابات تحترق.
    Leider ließen wir jeden Sommer die Maschinen zurück, während meine Eltern und ich nach Übersee reisten, um Geschichte, Kunst und Design zu erleben. TED بينما، كل صيف، للأسف، يتم ترك الآلات بينما نسافر أنا ووالدي ماوراء البحار لتجربة التاريخ، والفن، والتصميم.
    Ich meine, es würde von Vorteil sein, unsere Emotionen im Inneren zu erleben, Sie wissen schon, Zorn oder Zufriedenheit. TED أعني، قد يكون هناك ميزة لتجربة عواطفنا داخلياً، كما تعلمون، الغضب والسعادة،
    aber nichtsdestotrotz, es war so eine unglaubliche Erfahrung, denn, wo auf der Welt wird man sowas in einem Musikstück erleben können? TED لكن رغم ذلك، لقد كانت تجربة لا تصدق لأنه حينها، أين على الأرض يمكن أن تجرب ذلك في قطعة موسيقية؟
    Wenn wir diesen Augenblick nicht hätten, hätten wir keine Möglichkeit, irgendetwas zu tun oder etwas zu erleben, und dieser Augenblick ist ein Geschenk. TED إن لم تكن لنا هذه اللحظة الراهنة، لم نكن لنحصل على أية فرصة لنقوم بأي شيء أو نختبر أي شيء، فهذه اللحظة عبارة عن هدية.
    Aber bald werden wir erleben, dass Autos miteinander reden. TED لكن قريب سوف نرى الايام التي تتحدث فيها السيارات لبعضها البعض
    Möglicherweise erleben Sie das Gefühl, verstanden zu werden. TED قد يكون لديكم تلك التجربة التي تحدثتُ عنها فيما يتعلق بشعوركم بالادراك.
    Wenn auch nur aus dem Grund, dass du die Auflösung sonst nicht erleben könntest. Open Subtitles اذا لم يكن لاي سبب فبسبب انك ربما لن تعيش لترى كل هذا
    Was warst du in der Lage, dort auszudrücken oder zu erleben, das du nicht mehr mit mir tun konntest? TED ماذا كنت قادرا على التعبير عنه أو تجربته ولم تكن قادرا على الحصول عليه معي؟
    Jetzt erleben wir eine weitere metamorphe Änderung: das Industrielle Internet. TED ونحن الآن نشهد تغير تحولي آخر في الإنترنت الصناعية
    Du willst wohl echt die Hölle erleben, was? Weißt du, mit wem du's zu tun hast? Open Subtitles يجب أن تهيئي عقلك لتشاهدي الجحيم ألا تدركين من يكونوا؟
    Ich durfte es erleben. Jetzt hab ich keine Wünsche mehr. Open Subtitles لقد عشت لأرى هذا، بعد هذا خذوني، لقد انتهيت
    Einige von euch, vielleicht auch ich selbst, werden heute den Sonnenuntergang über diesem Berg nicht erleben. Open Subtitles ...بعضكم ...وربما أنا نفسي... لن يعيش ليرى غروب شمس...
    Ebenso haben sich viele Menschen gefragt, ob die Konjunkturschwäche, die auf den Aktien- und Immobiliencrash in Japan Anfang der 1990er Jahre folgte, für das, was wir heute erleben, relevant ist. Sie sprachen von Japans „verlorenem Jahrzehnt“. News-Commentary وعلى نحو مماثل، يتساءل العديد من الناس عما إذا كان الضعف الذي أعقب انهيار أسواق الأسهم والعقارات في اليابان في مطلع تسعينيات القرن العشرين متصلاً بتجربتنا اليوم. ولقد تعود الناس على الاستشهاد بالعقد الضائع في اليابان. والآن بات من الأليق أن نصف تلك التجربة بالعقود الضائعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد