Ich weiß, aber Es geht um diesen Kerl, der einen abgestochen hat beim Columbus. | Open Subtitles | . إنه بشأن الرجل الذى طعن ذلك الرجل فى كولومبس |
Es geht um die Seelen. Dieser Engel hat 50.000 neue Seelen für deine Kriegsmaschine erschaffen. | Open Subtitles | هذا بشأن الأرواح، لقد ذهب الكائن السامي وخلق 50 ألف روح جديدة لآلة حربك. |
Egal ob es um Klimawandel geht, oder um die Ausmerzung von Armut, oder darum, künftigen Generationen das zurückzugeben, was wir für selbstverständlich halten: Es geht um Abenteuer. | TED | وسواء أكان الأمر بخصوص التغيرات المناخية أم القضاء على الفقر أم إعطاء الأجيال القادمة ما حصلنا عليه كحق مكتسب، فالأمر مغامرة. |
Es geht um Vaselov. Keine unserer Behandlungen scheint etwas zu nützen. | Open Subtitles | إنه بخصوص فاسلوف , حالته لاتتحسن وهو لايستجيب للعلاج |
Es geht um einen Jungen, der ein Pferd liebt. | TED | أدريان كوهلير : انه عن طفل وقع في حب فرس |
Ihr von der nationalen Sicherheit. Es geht um Leben und Tod. | Open Subtitles | يا حراس الأمن القومي، هيّا إنها مسألة حياة أو موت |
Nein, aber ich habe angerufen. Es geht um meine Schwester, Faith Harper. | Open Subtitles | لا ولكنى اتصلت به قبل ذلك هذا بخصوص اختى فايث |
Es geht um Ihre Sondereinheit. Ich denke ich könnte mich darin gut einbringen, Sir. | Open Subtitles | الأمر بشأن قوّة مهمّاتك، أعتقد أن بوسعي تقديم شيء بها، سيّدي |
Es geht um diese neue Sache, von der alle reden, Vater. | Open Subtitles | إنه يتعلق بالأمر الجديد الذى يتحدث عنه الجميع |
Es geht um den Mord heute Abend bei Nakamoto. | Open Subtitles | إنه بشأن الجريمة في شركة ناكوموتو الليلة |
Es geht um einige Skrupel, die Wir bezüglich Unserer Ehe hegen... die Unser Gewissen quälen. | Open Subtitles | إنه بشأن بعض التردد بما يخص زواجي والذي يوخز ضميري |
Nein, es geht nicht um mich. Nein, Es geht um den Schmerz, den du gerade fühlst. | Open Subtitles | لا، الأمرليسبشأنّي، كلاّ ، إنه بشأن الأم الذي تشعر بهِ الآن. |
Sie sagten, es gehe darum, dass die Zylonen mit uns spielen, aber Es geht um den Verlust Ihres Mannes. | Open Subtitles | لقد قلت أن هذا بشأن التلاعب بنا بواسطة السيلونز لكن ليس لأجل هذا .. |
Es geht um all die anderen, die die nächsten sein werden, wenn wir das hier vermasseln. | Open Subtitles | هذا بشأن الآخرين الذين سيصبحوا الضحايا القادمين إن أخفقنا في ذلك |
Es geht um eine Polizeiakte von '93. | Open Subtitles | الأمر بخصوص ملف الشّرطة المؤرّخ عام 1993 . |
Es geht um gemeinsame Interessen der Regierung. | Open Subtitles | إنه بخصوص تولي المصالح التجارية أمور الحكومة |
Es geht um die Seite der Musik, die durch ihren Köpfen und ihren Gedanken geht. | TED | انه عن أخذ هذه الموسيقى الى عقولهم وتفكيرهم. |
Es geht um das Land, das wir wollen, und die Städte, die wir haben, und die Städte, die wir wollen, und wer darüber entscheidet. | TED | إنها مسألة أي بلد نريد وأي مدن لدينا وأي مدن نريد ومن يتخذ ذلك القرار |
Hören Sie, Doktor, Es geht um die Mono, die Sie bei mir festgestellt haben. | Open Subtitles | اسمع يا دكتور هذا بخصوص كثرة وحيدات النواة الذي ظننته عندي |
- Es geht um das Praktikum. | Open Subtitles | ليس الأمر بشأن الوظيفة، بل البرنامج التدريبي |
Ja, schon. Aber es geht nicht nur um sie. Es geht um mich. | Open Subtitles | حسناً, الأمر لا يتعلق بها إنه يتعلق بي, انصت لهذا |
Es geht um einen Mann, der in Soho erschossen wurde. | Open Subtitles | انه بخصوص رجل ما تم اطلاق النار عليه في سوهو |
Es geht jetzt nicht um die Story. Es geht um dich. | Open Subtitles | ليس الأمر متعلق بالقصه الآن بل هذا يتعلق بك أنت |
Es geht um Leila. | Open Subtitles | الأمر يتعلق ب(ليلى). |
- Es geht um den Völkermord, daher will sie niemand spielen. | Open Subtitles | حسنا .انها عن الإبادة الجماعية لذلك لا أحد سيقوم بغنائها |
Es geht um die richtige Ausbildung für das medizinische Personal von morgen. | TED | إنه حول تدريب مقدمي الرعاية الصحية في المستقبل بشكل صحيح. |
Es geht um meine Freundin Amelia und das Raumschiff, das sie Mittwoch in ihrem Garten gesehen hat. | Open Subtitles | الأمر يخص صديقتي إميليا وسفينة الفضاء سفينة الفضاء ؟ التي رأتها في الحديقة عصر الأربعاء الماضي |