Wenn es um die Kinder geht, müssen wir unbedingt am gleichen Strang ziehen. | Open Subtitles | عندما يتعلق الأمر بالأطفال يجب أن نتفق تماماً |
Wenn es um die Sicherheit dieser Basis geht, ja, da haben Sie verdammt Recht. | Open Subtitles | نعم, عندما يتعلق الأمر بأمن هذه القاعدة, نعم |
Und das ist symptomatisch für die Unentschlossenheit der USA, wenn es um die Sowjets geht. | Open Subtitles | لا فائدة وهذا يرمز إلى الحياد الأمريكي عندما يتعلق الأمر بمحاربة السوفييت |
Sie wissen, ich habe keinen Sinn für Humor wenn es um die Hochzeit geht. | Open Subtitles | حبيبي، تعلم أنني لا أتمتع بروح الدعابة عندما يتعلّق الأمر بالزفاف |
Wenn es um die Verteidigung dieses Landes geht, dann weiß ich es auf jeden Fall. | Open Subtitles | عندما يتعلّق الأمر بالدفاع عن هذه البلاد فأنا طبعًا أفضل |
1. bekräftigt ihre Resolution 49/233 A vom 23. Dezember 1994, insbesondere diejenigen Ziffern, in denen es um die Haushaltszyklen der Friedenssicherung geht, die künftig im Haushaltsverfahren soweit wie möglich zu beachten sind; | UN | 1 - تؤكد من جديد قرارها 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994 ولا سيما الفقرات المتعلقة بدورات ميزانية عمليات حفظ السلام التي ينبغي الالتزام بها في عملية الميزانية مستقبلا، حيث أمكن ذلك؛ |
Deine persönlichen Ãberzeugungen, egal wie sie aussehen, sind bedeutungslos, wenn es um die Notwendigkeiten des Lebens geht. | Open Subtitles | معتقداتك الشخصية ، أيا كانت, لا معنى لها عندما يتعلق الأمر بضرورات الحياة. |
Ehrlichkeit ist wichtig, wenn es um die Familie geht. | Open Subtitles | بأنّ الصراحة مهمُة عندما يتعلق الأمر بالعائلة |
Ja, aber wenn es um die Menschen geht, die du liebst, bist du skrupellos. | Open Subtitles | نعم ، لكنكِ عديمة الرحمة عندما يتعلق الأمر للناس الذي تحبينهم |
So rational das in der materiellen Welt zu sein scheint, wenn es um die Welt der Marktwirtschaft geht, wird es nicht nur explizit irrational, es ist nicht einmal mehr eine Option. | Open Subtitles | حسنا ، على الرغم من ان ذلك يبدو منطقيا في العالم الحقيقي، عندما يتعلق الأمر بالاسواق العالمية فهو ليس غير منطقي فقط، |
Niemand führt in die Presche, wenn es um die eigene schmutzige Arbeit geht. | Open Subtitles | لا أحد يقود الفريق عندما يتعلق الأمر بأعماله القذرة |
Mein Vater hat seine Prinzipien, wenn es um die Verhandlung mit Entführern geht. | Open Subtitles | والدي لديه سياسة صارمة عندما يتعلق الأمر بالمختطفين. |
Geht es um die Schaulustigkeit der Öffentlichkeit, so sind Morde interessanter, als Kriegshelden. | Open Subtitles | عندما يتعلق الأمر بفضول الجماهير القتلة يكونون أكثر إثارة للإهتمام من أبطال الحرب |
Wo es um die große Sache der Erziehung geht, da gibt es keine Halbheiten, meine ich. | Open Subtitles | عندما يتعلق الأمر بالتعليم فلا يوجد عذر لأنصاف الحلول |
Es ist so: Wenn es um die Mutterrolle geht, dann weiß ich nicht, was ich tue. | Open Subtitles | والحقيقة هى أنه عندما يتعلق الأمر بكوني أُماً؛ فإنه لا يكون لدي ادنى فكرة عما أفعله |
Ich gebe nichts auf reine Spekulationen, wenn es um die Investition der Renten meiner Mitglieder geht. | Open Subtitles | لا أشارط على المجهول عندما يتعلق الأمر باستثمار رواتب تقاعد الموظفين |
Das tun wir immer noch nicht, weil wenn es um die Familie geht, wenn es um die Menschen geht, die wir alle lieben, sind wir alle angreifbar. | Open Subtitles | ولازلنا لا نفعل لأنه حينما يتعلق الأمر بالعائلة حين يتعلق الأمر بمن نحب فجميعنا عررضة للخطأ لا أحد منا معصوم من الخطأ |
Und wenn es um die Liebe geht, denke ich, ist es wie das, was mein Vater von der Army gesagt hat... | Open Subtitles | "وحينما يتعلّق الأمر بالحبّ، فأتذكّر ما كان يقوله أبي دائماً بشأن الجيش" |
Und wenn es um die Liebe geht, denke ich, ist es wie das, was mein Vater von der Army gesagt hat... | Open Subtitles | وحينما يتعلّق الأمر بالحبّ، فأتذكّر ما كان يقوله أبي دائماً بشأن الجيش" |
Du wirst merken, wenn es um die Sicherheit meiner Familie geht, werde ich nicht verhandeln. | Open Subtitles | حين يتعلّق الأمر بسلامة أسرتي... لا أتفاوض. |
1. bekräftigt ihre Resolution 49/233 A vom 23. Dezember 1994, insbesondere diejenigen Ziffern, in denen es um die Haushaltszyklen für die Friedenssicherung geht, die künftig im Haushaltsverfahren soweit möglich zu beachten sind; | UN | 1 - تؤكد من جديد قرارها 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وخاصة فقراته المتعلقة بدورات الميزانية لعمليات حفظ السلام، التي يتعين الالتزام بها في عملية الميزنة في المستقبل، حيثما أمكن؛ |