ويكيبيديا

    "es um die" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • يتعلق الأمر
        
    • يتعلّق الأمر
        
    • الالتزام بها
        
    Wenn es um die Kinder geht, müssen wir unbedingt am gleichen Strang ziehen. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالأطفال يجب أن نتفق تماماً
    Wenn es um die Sicherheit dieser Basis geht, ja, da haben Sie verdammt Recht. Open Subtitles نعم, عندما يتعلق الأمر بأمن هذه القاعدة, نعم
    Und das ist symptomatisch für die Unentschlossenheit der USA, wenn es um die Sowjets geht. Open Subtitles لا فائدة وهذا يرمز إلى الحياد الأمريكي عندما يتعلق الأمر بمحاربة السوفييت
    Sie wissen, ich habe keinen Sinn für Humor wenn es um die Hochzeit geht. Open Subtitles حبيبي، تعلم أنني لا أتمتع بروح الدعابة عندما يتعلّق الأمر بالزفاف
    Wenn es um die Verteidigung dieses Landes geht, dann weiß ich es auf jeden Fall. Open Subtitles عندما يتعلّق الأمر بالدفاع عن هذه البلاد فأنا طبعًا أفضل
    1. bekräftigt ihre Resolution 49/233 A vom 23. Dezember 1994, insbesondere diejenigen Ziffern, in denen es um die Haushaltszyklen der Friedenssicherung geht, die künftig im Haushaltsverfahren soweit wie möglich zu beachten sind; UN 1 - تؤكد من جديد قرارها 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994 ولا سيما الفقرات المتعلقة بدورات ميزانية عمليات حفظ السلام التي ينبغي الالتزام بها في عملية الميزانية مستقبلا، حيث أمكن ذلك؛
    Deine persönlichen Überzeugungen, egal wie sie aussehen, sind bedeutungslos, wenn es um die Notwendigkeiten des Lebens geht. Open Subtitles معتقداتك الشخصية ، أيا كانت, لا معنى لها عندما يتعلق الأمر بضرورات الحياة.
    Ehrlichkeit ist wichtig, wenn es um die Familie geht. Open Subtitles بأنّ الصراحة مهمُة عندما يتعلق الأمر بالعائلة
    Ja, aber wenn es um die Menschen geht, die du liebst, bist du skrupellos. Open Subtitles نعم ، لكنكِ عديمة الرحمة عندما يتعلق الأمر للناس الذي تحبينهم
    So rational das in der materiellen Welt zu sein scheint, wenn es um die Welt der Marktwirtschaft geht, wird es nicht nur explizit irrational, es ist nicht einmal mehr eine Option. Open Subtitles حسنا ، على الرغم من ان ذلك يبدو منطقيا في العالم الحقيقي، عندما يتعلق الأمر بالاسواق العالمية فهو ليس غير منطقي فقط،
    Niemand führt in die Presche, wenn es um die eigene schmutzige Arbeit geht. Open Subtitles لا أحد يقود الفريق عندما يتعلق الأمر بأعماله القذرة
    Mein Vater hat seine Prinzipien, wenn es um die Verhandlung mit Entführern geht. Open Subtitles والدي لديه سياسة صارمة عندما يتعلق الأمر بالمختطفين.
    Geht es um die Schaulustigkeit der Öffentlichkeit, so sind Morde interessanter, als Kriegshelden. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بفضول الجماهير القتلة يكونون أكثر إثارة للإهتمام من أبطال الحرب
    Wo es um die große Sache der Erziehung geht, da gibt es keine Halbheiten, meine ich. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالتعليم فلا يوجد عذر لأنصاف الحلول
    Es ist so: Wenn es um die Mutterrolle geht, dann weiß ich nicht, was ich tue. Open Subtitles والحقيقة هى أنه عندما يتعلق الأمر بكوني أُماً؛ فإنه لا يكون لدي ادنى فكرة عما أفعله
    Ich gebe nichts auf reine Spekulationen, wenn es um die Investition der Renten meiner Mitglieder geht. Open Subtitles لا أشارط على المجهول عندما يتعلق الأمر باستثمار رواتب تقاعد الموظفين
    Das tun wir immer noch nicht, weil wenn es um die Familie geht, wenn es um die Menschen geht, die wir alle lieben, sind wir alle angreifbar. Open Subtitles ولازلنا لا نفعل لأنه حينما يتعلق الأمر بالعائلة حين يتعلق الأمر بمن نحب فجميعنا عررضة للخطأ لا أحد منا معصوم من الخطأ
    Und wenn es um die Liebe geht, denke ich, ist es wie das, was mein Vater von der Army gesagt hat... Open Subtitles "وحينما يتعلّق الأمر بالحبّ، فأتذكّر ما كان يقوله أبي دائماً بشأن الجيش"
    Und wenn es um die Liebe geht, denke ich, ist es wie das, was mein Vater von der Army gesagt hat... Open Subtitles وحينما يتعلّق الأمر بالحبّ، فأتذكّر ما كان يقوله أبي دائماً بشأن الجيش"
    Du wirst merken, wenn es um die Sicherheit meiner Familie geht, werde ich nicht verhandeln. Open Subtitles حين يتعلّق الأمر بسلامة أسرتي... لا أتفاوض.
    1. bekräftigt ihre Resolution 49/233 A vom 23. Dezember 1994, insbesondere diejenigen Ziffern, in denen es um die Haushaltszyklen für die Friedenssicherung geht, die künftig im Haushaltsverfahren soweit möglich zu beachten sind; UN 1 - تؤكد من جديد قرارها 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وخاصة فقراته المتعلقة بدورات الميزانية لعمليات حفظ السلام، التي يتعين الالتزام بها في عملية الميزنة في المستقبل، حيثما أمكن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد