ويكيبيديا

    "es ums" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • يتعلق الأمر
        
    Ich bin noch kein altes Eisen, wenn es ums Zupacken geht, aber ich bin nicht der Mann von einst. Open Subtitles لكننى مازلت صلباً عندما يتعلق الأمر بالعمل الجاد ولكننى لست كما كنت من قبل
    Ich bin kein braver Nigger, wenn es ums Befolgen von Regeln geht. Open Subtitles انظر ، أنا لست ذلك الزنجي المثالي عندما يتعلق الأمر باتباع القواعد
    Wenn es ums Drogen-Geschäft geht, konnte ich mich immer auf dich verlassen. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بإدارة مطبخ, بهذا الجُزء من العملية, لن أحصل على شكاوى
    Wenn es ums Essen geht, gibt's da gewisse Regeln, ok? Open Subtitles ولكن عندما يتعلق الأمر بالطعام فلدي قوانين معينة اتفقنا ؟
    Und ich sag dir noch was anderes, das wahr ist-- wenn es ums Leben geht, ist sterben das Einfachste daran. Open Subtitles .وسأخبركبحقيقةأخرى. عندما يتعلق الأمر بالحياة، فالموت هو الجزء السهل.
    Ich bedenke alles, wenn es ums Verkuppeln geht. Open Subtitles أفكر في كل شيء عندما يتعلق الأمر بالتوفيق
    Geht es ums Geld, will jeder mehr. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بمال، كلّ شخص يريد أكثر.
    Wie ihr wisst, bin ich eine Art Legende, wenn es ums Packen geht. Open Subtitles الآن و كما تعرفون انا اسطورة حين يتعلق الأمر بحزم الحقائب
    Das ist ein Wunder, denn ich bin gewöhnlich der Anti-Midas, wenn es ums Kochen geht. Open Subtitles لأنني عادة المناهضة للميداس عندما يتعلق الأمر الطهي.
    Ich bin in der Vergangenheit dafür bekannt, ein wenig benommen zu werden, wenn es ums Blutspenden geht. Open Subtitles تاريخياً, عُرِف عني اني أدوخ قليلاً عندما يتعلق الأمر باعطاء الدم
    Ich dachte nur, dass er mir nach vier gemeinsamen Jahren vertraut, wenn es ums Geld geht. Open Subtitles فكرت فقط بأن بعد أربع سنوات معا انه ثق بي عندما يتعلق الأمر بالمال.
    Wenn es ums Hacken geht, bin ich die schnellste Frau der Welt. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالاختراق فأنا أسرع امرأة حية
    Du bist der vorsichtigste Kerl, den ich kenne, wenn es ums Geschäft geht. Open Subtitles أنت أكثر رجل حذر أعرفه حين يتعلق الأمر بالتجارة.
    Gute Bodybuilder gehen gedanklich... wie Bildhauer vor, wenn es ums Formen geht. Open Subtitles بناة الأجسام الجيدين يملكون نفس التفكير... عندما يتعلق الأمر بالنحت، فإنه يملك النحات
    Man muss es ihnen lassen, wenn es ums Geld geht... Open Subtitles عليكِ التعامل معهم، عندما يتعلق الأمر بالمال...
    Wenn es ums überleben geht, würde ich meinen eigenen Sohn töten! Open Subtitles حين يتعلق الأمر بالبقاء حياً سأقتل إبني نفسه ،
    Die Deutschen sind Genies, wenn es ums Bier geht, aber beim Bourbon ist niemand so gut wie die USA. Open Subtitles انظري، الألمان عباقرة عندما يتعلق الأمر بالجعة لكن لا أحد يعرف شراب "البوربون" مثل الولايات المتحدة الأمريكية
    Wenn es ums Lachen geht, Leute, sind Sie und ich nichts anderes als Säugetiere, Danke schön. Danke schön. (Applaus) TED بمعنى أخر، حينما يتعلق الأمر بالضحك، أنت و أنا يا عزيزي، لسنا سوى ثدييات (ضحك) شكرًا لكم.
    Geht es ums gewinnen? Open Subtitles هل يتعلق الأمر بالفوز؟
    Er wies schon immer ein schlechtes Urteils- vermögen auf, wenn es ums schöne Geschlecht geht, also wurde er vielleicht... Open Subtitles دائما ما يظهر حكم ضعيف عندما يتعلق الأمر بالجنس اللطيف (المترجم: ههه سبب المشاكل كلها)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد