Aber trotzdem fühlte ich mich als ein enger Freund von Matsuno. | Open Subtitles | مع ذلك , لقد شعرت دائما انه افضل صديق لدي |
Ich weiß, das klingt verrückt, aber... als es anfing... fühlte ich mich geehrt. | Open Subtitles | اعلم ان هذا يبدو غريب عندما بدا يحدث في البداية شعرت بالفخر |
Aber nachdem ich Walden traf, fühlte ich mich endlich sicher, ich selbst zu sein. | Open Subtitles | أم، ولكن بعد أن التقيت الدن، شعرت آمنة أخيرا إلى أن أكون نفسي. |
Zum ersten Mal in meinem Leben fühlte ich mich frei und selbständig und hatte mein Leben gänzlich unter Kontrolle. | TED | لآول مرة فى حياتي، شعرتُ بالحرية والاستقلالية، والسيطرة التامة على حياتي. |
Sobald ich sein Büro betrat, fühlte ich mich beruhigt. | Open Subtitles | منذ الدقيقة الأولى التي خطيت بقدمي إلى داخل مكتبه أحسست بالراحة |
Als ich beobachtete, wie sich die Choreographie des Windes entfaltete, fühlte ich mich geschützt und gleichzeitig mit dem endlosen Himmel verbunden. | TED | شاهدت مداعبة نسائم الرياح خيوطه لقد شعرت بالآمان وفي نفس الوقت شعرت بالاتصال بالسماء الممتدة |
Als Kind fühlte ich mich sicher in Ghana. | TED | كطفل شعرت بأن غانا مكان آمن بالنسبة لي. |
Als mich meine Eltern im Rollstuhl aus der Klinik schoben, fühlte ich mich wie zusammengeflickt, wie eine Patchwork-Puppe. | TED | عندما أخرجنى والداي من المستشفى شعرت بأنني مُرقعة كالدمية. |
Ich schlug den Ball mit meiner großen rechten Hand und als diese Hand den Korb erreichte, fühlte ich mich unschlagbar. | TED | أمسكت الكرة في راحة يدي اليمنى الكبيرة وعندما وصلت يدي إلى حافة السلة شعرت بأنني لا أقهر. |
Als ich in meiner kalten Zelle saß, fühlte ich mich hilflos, ungeliebt und im Stich gelassen. | TED | أثناء مكوثي في زنزاتي الباردة، شعرت بالعجز، وبأنني غير محبوب ومهجور. |
Als ich über diese Ereignisse berichtete, fühlte ich mich einflussreich, ich fühlte, dass ich einen Kanal hatte, um die ganzen Gefühle in mir rauszulassen. | TED | وحين رويت هذه الأحداث، شعرت بالمسؤولية وأن لدي منفذًا أطلق من خلاله الأحاسيس التي بداخلي. |
fühlte ich mich gewaltig und raumfüllend. Ich fühlte mich eins mit all der Energie und es war wunderbar dort. | TED | ولأنني لم أعد قادرة على تحديد حدود جسدي، شعرت بالضخامة والكلية. شعرت باتحاد مع كل الطاقة التي كانت |
Auf einmal fühlte ich mich unglaublich schuldig, diese Art Käufer zu sein, jemand der hierzu beiträgt. | TED | فجأة، شعرت بالذنب لكوني هذا الزبون شخصاً ممن شارك في هذا |
Warum? Anstatt die Welten, beide Welten, zu verbinden, fühlte ich mich, als würde ich zwischen meine beiden Welten fallen. | TED | بدلاً من إقامة رابط بين العوالم، العالمين، شعرت أنني كنت أسقط بين عالمي. |
Als ich an die Uni kam, fühlte ich mich allein. | TED | عند وصولي إلى الجامعة لأول مرة، شعرت بالضياع. |
Schließlich ging ich zur Hochschule und ohne die tägliche Grundlage des Sufismus in meinem Leben, fühlte ich mich haltlos. | TED | على كل حال غادرت منزلي لدراسة الجامعة وبدون الأسس اليومية للتصوف في حياتي شعرت بعدم الأرتياح. |
Mit meiner Bezeugung ihrer Krise fühlte ich mich verbunden mit diesen Menschen. | TED | و في شهادتي على أزمتهم شعرت باتصال بيني و بين أولائك الناس |
Für einen Moment fühlte ich mich wie ein Mädchen, das einen Jungen mag, und nichts anderes zählte. | Open Subtitles | شعرتُ للحظة وكأنّي فتاة مُعجبة بفتى , ولا يهم شيء فيما خلا ذلك |
Als ich damals das Rennen verlor, fühlte ich mich wie ein Loser. | Open Subtitles | بعد خسارتي للسباق ضد السلحفاة أحسست بأني فاشل |
Wissen Sie, als ich damals mit Harold auf Hochzeitsreise war, fühlte ich mich erst richtig verheiratet, als mich der erste Mann "Señora" nannte. | Open Subtitles | ولكن, عندما كنا في شهر العسل في الخارج أعلم بأني لم أشعر بأنني كنت متزوجة الى أن سمعته يناديني بسنيورة |
Ich weiß nicht, warum er so fluchte, aber dadurch fühlte ich mich besser. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا أقسم بذلك ولكنه جعلني أشعر بارتياح |
Aber heute Nachmittag... fühlte ich mich verlassen. | Open Subtitles | . ولكن هذا المساء . لم أشعر أنني وحيد بالكامل |
Ja, aber... als ich da draußen allein geschwommen bin, fühlte ich mich so... ruhig. | Open Subtitles | أنا احاول، لكن... عندماأناكُنْتُأَسْبحُ هناك وأنا كُنْتُ وحيدَ، شَعرتُ فجأة لذا... |