davon überzeugt, dass der Einsatz von Kernwaffen die größte Gefahr für das Überleben der Menschheit darstellt, | UN | اقتناعا منها بأن استخدام الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية، |
überzeugt, dass der Einsatz von Kernwaffen die größte Gefahr für das Überleben der Menschheit darstellt, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية، |
überzeugt, dass der Einsatz von Kernwaffen die größte Gefahr für das Überleben der Menschheit darstellt, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية، |
Eine besagt, dass bestimmte Ausdrücke für das Überleben wichtig sind. | TED | إحداها هي أن بعض التعبيرات مهمة للبقاء على قيد الحياة. |
Uns allen ist bewusst, dass eine frühe und korrekte Diagnose entscheidend für das Überleben ist. | TED | نحنُ الآن على معرفة تامة بأن التشخيص المبكر الدقيق مهم جدًا للبقاء على قيد الحياة. |
Die in dieser Erklärung anerkannten Rechte stellen die Mindestnormen dar, die für das Überleben, die Würde und das Wohlergehen der indigenen Völker der Welt notwendig sind. | UN | تشكل الحقوق المعترف بها في هذا الإعلان المعايير الدنيا من أجل بقاء الشعوب الأصلية في العالم وكرامتها ورفاهها. |
Die in dieser Erklärung anerkannten Rechte stellen die Mindestnormen dar, die für das Überleben, die Würde und das Wohlergehen der indigenen Völker der Welt notwendig sind. | UN | تشكل الحقوق المعترف بها في هذا الإعلان المعايير الدنيا من أجل بقاء الشعوب الأصلية في العالم وكرامتها ورفاهها. |
davon überzeugt, dass die Existenz von Kernwaffen eine Gefahr für das Überleben der Menschheit darstellt, | UN | واقتناعا منها بأن وجود أسلحة نووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية، |
Aber diese Ameisen, auch wenn die meisten von ihnen ausgelöscht werden, sind für das Überleben des Staates ausschlaggebend. Erforschung ist also wichtig. | TED | ولكن هؤلاء النملات, ومع أن معظمهم يموت, هؤلاء وجودهم ضروري لبقاء الخلية. لذا فالاستكشافات مهمة. |
Sie verstehen also, dass unser anstehendes Geschäft so schwierig wie nötig für das Überleben unserer Organisation ist. | Open Subtitles | فهذا يعكس تفهمك بأن الأعمال قبلنا فهو أمر صعب وحيوى لبقاء منظمتنا |
Dieses Ding hier ist der Schlüssel für das Überleben meines Volkes,... und ich werde nicht ohne es gehen. | Open Subtitles | هذا الشيء هو المفتاح لبقاء قومى ولن أغادر بدونه |
Ich betrachte dies als die größte strategische Bedrohung für das Überleben der Vereinigten Staaten und sogar der Menschheit selbst. | Open Subtitles | إني أرى هذا كأعظم تهديد استراتيجي لبقاء الولايات المتحدة، وفي الحقيقة للحضارة نفسها. |
Im Gegenteil, wir wussten, dass dieses Projekt die Umwelt zerstören würde. Es würde Uferwälder zerstören, die die Grundlage waren für das Überleben von nomadischen Stämmen, den Samburu und den Tokana in dieser Gegend. | TED | بل بالعكس, نحن نعلم أن هذا المشروع سيدمر البيئة, سيدمر الغابات الموجودة على ضفاف النهر, و هي أساسية لبقاء لبعض القبائل الرحالة, السامبورو و التوكانا في هذه المنطقة. |
Bislang fand keine der beiden Ansichten ihren Niederschlag in der Realität – und es bleibt unklar, ob die aktuellen Vorschläge dieses Problem lösen werden, vor allem durch Klärung der Frage, welche Elemente einer politischen Union entscheidend für das Überleben des Euro sind. | News-Commentary | بيد أن أياً من وجهتي النظر لم تقترب حتى من وصف الواقع حتى الآن ـ ويظل من غير الواضح ما إذا كانت المقترحات الحالية قادرة على تسوية القضية، وخاصة من خلال توضيح عناصر الوحدة السياسية الضرورية لبقاء اليورو. |
Männer regieren also buchstäblich die Welt. Vor Tausenden von Jahren war das sinnvoll, weil Menschen in einer Welt lebten, in der Körperkraft das Wichtigste für das Überleben war. | TED | وبشكل حرفي، الرجال يسيّرون العالم، وكان هذا الأمر منطقيًّا منذ آلاف السنين لأن الإنسان كان يعيش في عالم كانت القوة الجسدية من أهم القدرات للبقاء على قيد الحياة. |
Der unglaublich hohe Preis, Nahrungsmittel in diese abgelegenen nördlichen indigenen Gemeinschaften zu fliegen, und die hohe Arbeitslosenrate machen es zu einer absoluten Erfordernis für das Überleben. | TED | الأسعار مرتفعة بشكل لا يصدق من الغذاء تحلق في هذه المجتمعات المحلية النائية "شمال السكان الأصليين" وارتفاع معدل البطالة يجعل هذا ضرورة مطلقة للبقاء على قيد الحياة. |
Es ist schwierig mehr erfinderischen Lösungen für das Überleben zu finden, als in dieser, der ältesten Ecke von Afrika. | Open Subtitles | من الصعب إيجاد المزيد من الحلول ...المبتكرة للبقاء على قيد الحياة أكثر من هنا... "أقدم ركن في "أفريقيا |
Dieses Geschäft ist entscheidend für das Überleben dieser Firma. - Ist das klar? | Open Subtitles | هذه الصفقة تعتبر نقطة حرجة من أجل بقاء هذه الشركة |
Und für das Überleben unserer Spezies könntest du nicht einfach so tun? | Open Subtitles | و من أجل بقاء البشرية لا تستطيع أن تتظاهر؟ |