| Sie wollte für eine Weile nach Paris, so lange ich fort war. | Open Subtitles | لقد فكّرت فى الذهاب الى باريس لفترة طالما اننى لست هنا |
| In Frankreich, in St. Tropez. Ich habe da für eine Weile gelebt. | Open Subtitles | في فرنسا في سانت تروبيه كنت اعيش هناك لفترة من الزمن |
| Ich habe überlegt, dass es eine gute Idee wäre, für eine Weile, woanders zu leben? | Open Subtitles | أظن أنها ستكون فكرة جيدة لو أنتقلنا للعيش في مكان آخر لفترة تعلمون ؟ |
| Ich glaube, es ist wichtig... einmal im Leben für eine Weile die Heimat zu verlassen. | Open Subtitles | أعتقد بأنه من المهم أن تبتعد عن من نشأت معهم لبعض الوقت فى حياتك |
| -Wir sollten für eine Weile damit aufhören. -Womit? | Open Subtitles | ـ يجب علينا التوقف عما نفعل لبرهة من الوقت ـ وما الذى نفعله؟ |
| Sobald er hier überprüft wird, wird er für eine Weile in eine psychatrische Anstalt eingeliefert | Open Subtitles | عندما يتم إخراجه من هنا سيتم وضعه في منشأة للعلاج النفسي لفترة من الزمن |
| Ihre Sachen packen und für eine Weile verschwinden, dass klingt nach ihr. | Open Subtitles | تحزم أمتعتها و تبتعد لفترة من الوقت و هكذا كانت طباعها. |
| Nachdem ich deine Medizin gemacht habe, muss ich für eine Weile weg. | Open Subtitles | أمى ، بعد أن أقوم بتحضيرر حبوبك يجب علىّ الخروج لفترة |
| Jetzt, da dies für eine Weile meine letzte Nacht an Land ist, werde ich die ficken, bis ihr die Titten abfallen. | Open Subtitles | الآن، لأنه هو بلدي الليلة الماضية الشاطئ لفترة طويلة، أنا ستعمل الذهاب يمارس الجنس مع الثدي من هذا واحد. |
| Also ging ich zurück in die Computerindustrie und sagte, naja dann muss ich wohl hier für eine Weile arbeiten, etwas machen. | TED | لذلك ما فعلته هو أنني عدت إلى مجال الكمبيوتر و قلت: حسناً, أنا مجبر على العمل هنا لفترة, إعمل شيئاً. |
| Ich ließ das Gerät für eine Weile draußen, und nach ein paar Minuten ging ich wieder hin und wusste sofort, dass es funktionierte. | TED | لقد تركت الجهاز في الخارج لفترة قصيرة، ثم ذهبت إليه بعد بضع دقائق، وخلال ثوانٍ علمت أنه يعمل. |
| Nun möchte ich auch Sie gern für eine Weile in den Himalaya selbst einladen. | TED | لذا أود أن أدعوكم أيضاً ، لفترة ما , إلى جبال الهملايا . |
| Und an einem Tag schrieb sie was, dann verschwand sie für eine Weile. | TED | وكانت مستمرة بالكتابة ثم في يوم ما، اختفت لفترة. |
| für eine Weile betrieb ich keinen Sport, hatte nicht viele Freunde, fühlte mich ausgeschlossen und traurig. | TED | لم أمارس أي رياضة لفترة من الزمن، لم يكن لدي العديد من الأصدقاء وشعرت أنه تم التخلي عني وانتابني الحزن. |
| Wenn die Kuh lila ist, würde man es für eine Weile bemerken. | TED | إذا كانت البقرة وردية اللون، فستلاحظها لفترة من الزمن. |
| So, Dapsone, oder so ähnlich, muss für eine Weile eingenommen werden. | TED | اذا, دابسون, أو شىء من هذا القبيل, عليك أن تستعمله لفترة ما. |
| sechs Monate später genau die gleiche Idee. Es stellte sich heraus, dass Leute doch Hamburger essen und Ray Croc für eine Weile der reichste Mann der USA wurde. | TED | وتبين ان الناس يأكلون الهمبرجر فعلا. وقد غدا راي كورك احد اغنى رجال امريكا لفترة من الزمن |
| Vielleicht solltest du für eine Weile zurück runter ins Motel gehen. | Open Subtitles | ربما يجدر بك الذهاب.. وأن تعودي إلى النُزل لبعض الوقت. |
| Wissen Sie, nachdem wir absolvierte von der Hochschule, brachen wir für eine Weile. | Open Subtitles | بعدماتخرجنامن الكلية, إنفصلنا لبعض الوقت |
| Der Punkt ist, wir könnten hier zumindest für eine Weile glücklich sein. | Open Subtitles | القصد هو انه يمكن ان نكون سعداء حتى ولو لبرهة |
| Tut mir leid, ich unterbreche für eine Weile. | Open Subtitles | انت لا تستطيعين قتل دبابه حتى بذلك سأطفئ لفتره ماذا؟ |
| Verdammt, ich dachte für eine Weile, wir kriegen Ärger. | Open Subtitles | اللعنة لقد ظننت لوهلة أننا هناك لأعمال الزراعة |
| Ich will für eine Weile alles vergessen. | Open Subtitles | إنّما أودّ أن اتناسى كلّ تعاسة لفترةٍ وجيزة. |
| Kann ich für eine Weile bei dir in New York unterkommen... nur kurz, bis ich auf eigenen Füßen stehe? | Open Subtitles | أيمكني المكوث في منزلك ب(نيويورك) لمدة قصيرة حتى أقف على قدمي |