"für eine weile" - Translation from German to Arabic

    • لفترة
        
    • لبعض الوقت
        
    • لبرهة
        
    • لفتره
        
    • لوهلة
        
    • لفترةٍ
        
    • لمدة قصيرة
        
    Sie wollte für eine Weile nach Paris, so lange ich fort war. Open Subtitles لقد فكّرت فى الذهاب الى باريس لفترة طالما اننى لست هنا
    In Frankreich, in St. Tropez. Ich habe da für eine Weile gelebt. Open Subtitles في فرنسا في سانت تروبيه كنت اعيش هناك لفترة من الزمن
    Ich habe überlegt, dass es eine gute Idee wäre, für eine Weile, woanders zu leben? Open Subtitles أظن أنها ستكون فكرة جيدة لو أنتقلنا للعيش في مكان آخر لفترة تعلمون ؟
    Ich glaube, es ist wichtig... einmal im Leben für eine Weile die Heimat zu verlassen. Open Subtitles أعتقد بأنه من المهم أن تبتعد عن من نشأت معهم لبعض الوقت فى حياتك
    -Wir sollten für eine Weile damit aufhören. -Womit? Open Subtitles ـ يجب علينا التوقف عما نفعل لبرهة من الوقت ـ وما الذى نفعله؟
    Sobald er hier überprüft wird, wird er für eine Weile in eine psychatrische Anstalt eingeliefert Open Subtitles عندما يتم إخراجه من هنا سيتم وضعه في منشأة للعلاج النفسي لفترة من الزمن
    Ihre Sachen packen und für eine Weile verschwinden, dass klingt nach ihr. Open Subtitles تحزم أمتعتها و تبتعد لفترة من الوقت و هكذا كانت طباعها.
    Nachdem ich deine Medizin gemacht habe, muss ich für eine Weile weg. Open Subtitles أمى ، بعد أن أقوم بتحضيرر حبوبك يجب علىّ الخروج لفترة
    Jetzt, da dies für eine Weile meine letzte Nacht an Land ist, werde ich die ficken, bis ihr die Titten abfallen. Open Subtitles الآن، لأنه هو بلدي الليلة الماضية الشاطئ لفترة طويلة، أنا ستعمل الذهاب يمارس الجنس مع الثدي من هذا واحد.
    Also ging ich zurück in die Computerindustrie und sagte, naja dann muss ich wohl hier für eine Weile arbeiten, etwas machen. TED لذلك ما فعلته هو أنني عدت إلى مجال الكمبيوتر و قلت: حسناً, أنا مجبر على العمل هنا لفترة, إعمل شيئاً.
    Ich ließ das Gerät für eine Weile draußen, und nach ein paar Minuten ging ich wieder hin und wusste sofort, dass es funktionierte. TED لقد تركت الجهاز في الخارج لفترة قصيرة، ثم ذهبت إليه بعد بضع دقائق، وخلال ثوانٍ علمت أنه يعمل.
    Nun möchte ich auch Sie gern für eine Weile in den Himalaya selbst einladen. TED لذا أود أن أدعوكم أيضاً ، لفترة ما , إلى جبال الهملايا .
    Und an einem Tag schrieb sie was, dann verschwand sie für eine Weile. TED وكانت مستمرة بالكتابة ثم في يوم ما، اختفت لفترة.
    für eine Weile betrieb ich keinen Sport, hatte nicht viele Freunde, fühlte mich ausgeschlossen und traurig. TED لم أمارس أي رياضة لفترة من الزمن، لم يكن لدي العديد من الأصدقاء وشعرت أنه تم التخلي عني وانتابني الحزن.
    Wenn die Kuh lila ist, würde man es für eine Weile bemerken. TED إذا كانت البقرة وردية اللون، فستلاحظها لفترة من الزمن.
    So, Dapsone, oder so ähnlich, muss für eine Weile eingenommen werden. TED اذا, دابسون, أو شىء من هذا القبيل, عليك أن تستعمله لفترة ما.
    sechs Monate später genau die gleiche Idee. Es stellte sich heraus, dass Leute doch Hamburger essen und Ray Croc für eine Weile der reichste Mann der USA wurde. TED وتبين ان الناس يأكلون الهمبرجر فعلا. وقد غدا راي كورك احد اغنى رجال امريكا لفترة من الزمن
    Vielleicht solltest du für eine Weile zurück runter ins Motel gehen. Open Subtitles ربما يجدر بك الذهاب.. وأن تعودي إلى النُزل لبعض الوقت.
    Wissen Sie, nachdem wir absolvierte von der Hochschule, brachen wir für eine Weile. Open Subtitles بعدماتخرجنامن الكلية, إنفصلنا لبعض الوقت
    Der Punkt ist, wir könnten hier zumindest für eine Weile glücklich sein. Open Subtitles القصد هو انه يمكن ان نكون سعداء حتى ولو لبرهة
    Tut mir leid, ich unterbreche für eine Weile. Open Subtitles انت لا تستطيعين قتل دبابه حتى بذلك سأطفئ لفتره ماذا؟
    Verdammt, ich dachte für eine Weile, wir kriegen Ärger. Open Subtitles اللعنة لقد ظننت لوهلة أننا هناك لأعمال الزراعة
    Ich will für eine Weile alles vergessen. Open Subtitles إنّما أودّ أن اتناسى كلّ تعاسة لفترةٍ وجيزة.
    Kann ich für eine Weile bei dir in New York unterkommen... nur kurz, bis ich auf eigenen Füßen stehe? Open Subtitles أيمكني المكوث في منزلك ب(نيويورك) لمدة قصيرة حتى أقف على قدمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more